the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Ezra 7:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
"Artahsasta, raja segala raja, kepada Ezra, imam dan ahli Taurat Allah semesta langit, dan selanjutnya. Maka sekarang,
Bahwa surat ini dari pada Artahsasta, raja segala raja, disampaikan apalah kepada Ezra, imam dan mufasir taurat Allah yang di sorga, yaitu dengan selamat sempurna pada masa ini.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Artaxerxes: The title of the king would, in Persian, run thus: Ardsheer shahinshah, or padshah, "Ardsheer, king of kings," i.e., great or supreme king or emperor. 1 Kings 4:24, 1 Kings 20:1, Isaiah 10:8, Ezekiel 26:7, Daniel 2:37, Daniel 2:47, 1 Timothy 6:15, Revelation 17:14, Revelation 19:16
unto Ezra: etc. or, to Ezra the priest, a perfect scribe of the law of the God of heaven, peace, etc. and at such a time. Ezra 4:10, Ezra 4:11, Ezra 4:17
Reciprocal: 2 Kings 18:28 - the king of Assyria Ezra 7:1 - Artaxerxes Ezra 7:6 - a ready Ezra 7:7 - Artaxerxes Ezra 7:21 - Artaxerxes Isaiah 13:3 - them that Isaiah 60:10 - their kings Daniel 6:26 - make Jonah 1:9 - the God Matthew 2:4 - scribes Acts 18:24 - mighty Revelation 16:11 - the God
Cross-References
For after seuen dayes, I wyl rayne vpon the earth fourtie dayes and fourtie nightes: & all substaunce that I haue made, wyll I destroy from the vpper face of the earth.
And the fludde came fourtie dayes vpon the earth, and the waters were increased, and bare vp the arke, whiche was lyft vp aboue the earth.
And Moyses went into the middes of the cloude, and gate hym vp into the moutaine: & Moyses was in the mount fourtie dayes and fourtie nyghtes.
When I was gone vp into the mount, to receaue the tables of stone, the tables of the couenaunt which the Lord made with you, and I abode in the mount fourtie dayes & fourtie nightes, whe I neither did eate bread nor drinke water.
And I fell downe flat before the Lord euen as at the first time, & fourtie dayes and fourtie nightes I did neither eate bread nor drinke water, because of all your sinnes which ye sinned, in doyng wyckedly in the sight of the Lorde in that ye prouoked hym vnto wrath.
And I taryed in the mount, euen as at the first time, fourtie dayes and fourtie nyghtes: and the Lorde hearde me at that tyme also, and the Lorde would not destroy thee.
And he arose, and dyd eate and drinke, & walked in the strength of that meate fourtie dayes and fourtie nightes, euen vnto Horeb the mount of God.
And when he had fasted fourtie dayes, and fourtie nightes, he was afterwarde an hungred.
Gill's Notes on the Bible
Artaxerxes, king of kings,.... Having many kings and kingdoms subject and tributary to him; for this was not merely a proud haughty title which the eastern kings p assumed, particularly the Persians; for after Cyrus they were so in fact, who took this title also, and had it put on his sepulchral monument,
"Here I lie, Cyrus, king of kings q;''
this title was given to Grecian kings, particularly Agamemnon is called king of kings r, he being general at the siege of Troy, under whom the rest of the kings fought; if this was Darius Hystaspis, of him Cyrus dreamed that he had wings on his shoulders, with one he covered Asia, and with the other Europe s:
unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven; of which titles see Ezra 7:11:
perfect [peace], and at such a time; the word "perfect" belongs to Ezra's title as a scribe, signifying that he was a most learned and complete scribe or teacher of the law of God; "peace" is not in the text, and the phrase "at such a time" respects the date of the letter, though not expressed, or is only an "et cetera", Ezra 7:11- :.
p See the Universal History, vol. 5. p. 16, 137. & vol. 11. p. 7, 8. margin, & p. 66. q Strabo, Geograph. l. 15. p. 502. r Vell. Patercul. Hist. Roman. l. 1. in initio. s Herodot. Clio, sive, l. 1. c. 209.
Barnes' Notes on the Bible
The title, “king of kings,” is assumed by almost all the persian monarchs in their inscriptions.
Perfect peace - “Peace” is not in the original, and the word translated “perfect” occurs only in this place. Some prefer to take it as an adjective descriptive of Ezra (see margin); others (Septuagint) as the opening word of the first paragraph of the letter, and give it the meaning, “it is completed.”
Clarke's Notes on the Bible
Verse 12. Artaxerxes, king of kings — This letter, from the beginning of this verse to the end of Ezra 7:12-26, is in the Aramitic or Chaldee language.
This title of the king would, in Persian, run thus: [Persian] Ardsheer shahinshah, or [Persian] padshah, "Ardsheer, king of kings;" "great or supreme king, or emperor."