the Week of Proper 14 / Ordinary 19
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Yesaya 17:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
14 At evening time, behold, terror! And Isa. 14:25) that God will break the Assyrian conqueror and tread him underfoot. Now (in Isa. 17:14) further details seem to be furnished-"terror" (because the enemy has all but been victorious), but "before the morning, they [the terrorizing Assyrians] are not." The startling fulfillment of this prophecy (cf. also Isa. 10:33-34; 30:31; 31:8) is found in Isa. 37:36, following the repetition of the prophecy first recorded in 2 Kings 19:29-36. Just when an overwhelming victory by the Assyrian Sennacherib seemed inevitable, during a single night 185,000 of his army died, and Judah was spared-as the Lord through Isaiah had promised.">[fn] before the morning, they [the terrorizing Assyrians] are not. This is the portion of those who strip us [the Jews] of what belongs to us, and the lot of those who rob us. Isa. 37:36.">[fn]
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
at eveningtide: Isaiah 10:28-32, 2 Kings 19:3, 2 Kings 19:35, Psalms 37:36
the portion: Isaiah 33:1, Judges 5:31, Job 20:29, Proverbs 22:23, Jeremiah 2:3, Jeremiah 13:25, Ezekiel 39:10, Habakkuk 2:16, Habakkuk 2:17, Zephaniah 2:9, Zephaniah 2:10
Reciprocal: Job 18:18 - chased Isaiah 21:12 - The morning Isaiah 27:7 - he smitten Isaiah 29:2 - I will Isaiah 37:7 - I will Isaiah 37:33 - He Jeremiah 49:10 - he is not Ezekiel 7:7 - morning Ezekiel 28:26 - despise Daniel 2:35 - like Nahum 1:12 - Through Nahum 3:1 - full 1 Corinthians 1:28 - to bring
Cross-References
And I wyll make my couenaunt betweene me and thee, and wyll multiplie thee exceedyngly.
And euery man chylde of eyght dayes olde shalbe circumcised amongst you in your generations, both he that is borne in thy house, as he that is bought with money of any straunger, whiche is not of thy seede.
And as concernyng Ismael also I haue hearde thee: for I haue blessed him, and wyll make him fruitefull, and wyl multiplie him excedingly: Twelue princes shall he beget, and I wyll make a great nation of hym.
But my couenaunt wyl I make with Isahac whiche Sara shall beare vnto thee, euen this tyme twelue moneth.
Abraham also hym selfe was ninetie yere olde and nine when the fleshe of his foreskynne was circumcised.
The selfe same day was Abraham circumcised and Ismael his sonne.
Seuen dayes shal ye eate vnleauened bread, so that euen the first day ye put away leauen out of your house: For who so euer eateth leauened bread from the first daye vntyll the seuenth daye, that soule shalbe rooted out of Israel.
Seuen dayes shal ther be no leauened bread founde in your houses: and whosoeuer eateth leauened bread, that soule shalbe rooted out from the congregatio of Israel, whether he be straunger or borne in the lande.
Whosoeuer maketh lyke that, or whosoeuer putteth any of it vpon a strauger, shall perishe from amongst his people.
Whosoeuer shall make lyke vnto that to smell thereto, shall perishe from amongst his people.
Gill's Notes on the Bible
And behold at eveningtide trouble,.... Or terror a and consternation; which some understand of that which was in the Assyrian army, when the Angel of the Lord destroyed it, taking "evening for night", for it was in the night that that was done; so Jarchi interprets it of Shedim, a sort of spirits or demons, that came against the enemy, and troubled and frightened them: but it is best to take it in the more common sense, of the trouble that Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem were in, on the evening or night before their deliverance; the whole land of Judea round about them being laid waste, their city besieged by a powerful army, and the enemy blaspheming, blustering, and triumphing:
[and] before the morning he [is] not; Sennacherib, the king of Assyria, he was not before Jerusalem, he was fled: or "it was not" b; the Assyrian army was not, it was destroyed by an angel in the night, and in the morning were all dead corpses, 2 Kings 19:35 or trouble was not, that was all over, joy came in the morning; see Psalms 30:5:
this [is] the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us; these are the words of the prophet, and of the people of God, he represents, making observation upon, and use of the above dispensation, though not confining it to that; and their meaning is, that this is not the case of these Assyrians only, but of all the enemies of God's people, who, sooner or later, come to destruction; and which is not by chance, but by the appointment and disposition of God, who allots and portions out ruin unto them, as the just reward of their works; see Job 20:29.
a בלהה "terror", Junius & Tremellius, Piscator. b איננו "non ipsa", Montanus.
Barnes' Notes on the Bible
At evening-tide trouble - In the time of evening - that is, in the night.
Before the morning he is not - That is, he is destroyed. This is strikingly descriptive of the destruction of the army of Sennacherib on that fatal night when the angel of the Lord killed 185,000 men (see the note at Isaiah 37:36).
This is the portion of them that spoil us - Of those who would plunder us. This is a “general” declaration in regard to the enemies of the Jewish people. This is the lot, the end, the destiny of all who attempt to destroy them. That is, the people of God shall be safe whoever rises up against them; and whatever may be the number, or the power of their foes, they shall be overthrown.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 17:14. He is not - "He is no more."] For איננו einennu ten MSS. of Dr. Kennicott's, (three ancient,) ten of De Rossi's, and two editions, and the Septuagint, Syriac, Chaldee, Vulgate, and Arabic, have ואיננו veeinenno. This particle, authenticated by so many good vouchers, restores the sentence to its true poetical form, implying a repetition of some part of the parallel line preceding, thus: -
"At the season of evening, behold terror!
Before the morning, and [behold] he is no more!"
That spoil us — For שוסינו shoseynu, them that spoil us, fifteen MSS., one edition, and the Syriac have שוסנו shosenu, him that spoileth us. And for לבזזינו lebozezeynu, them that rob us, six MSS. and the Syriac have לבוזזנו lebozzeno, him that robbeth us: and these readings make the place answer better to Sennacherib, according to Lowth's conjecture. Though God may permit the wicked to prevail for a time against his people, yet in the end those shall be overthrown, and the glory of the Lord shall shine brightly on them that fear him; for the earth shall be subdued, and the universe filled with his glory. Amen, and Amen!