Lectionary Calendar
Monday, September 15th, 2025
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Bahasa Indonesia Sehari-hari

Lukas 20:5

Mereka mempertimbangkannya di antara mereka, dan berkata: "Jikalau kita katakan: Dari sorga, Ia akan berkata: Mengapakah kamu tidak percaya kepadanya?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Reasoning;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Heal, Health;   Holman Bible Dictionary - Capital Punishment;   Hastings' Dictionary of the Bible - Philippi;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Consciousness;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Bible, the;  

Parallel Translations

Alkitab Terjemahan Baru
Mereka mempertimbangkannya di antara mereka, dan berkata: "Jikalau kita katakan: Dari sorga, Ia akan berkata: Mengapakah kamu tidak percaya kepadanya?
Alkitab Terjemahan Lama
Maka berbicaralah mereka itu sama sendirinya, katanya, "Jikalau kita katakan: Dari surga, niscaya Ia akan berkata: Apakah sebabnya kamu tiada percaya akan dia?

Contextual Overview

1 And it came to passe, that on one of those dayes, as he taught ye people in the temple, & preached the Gospell, the hie priestes and the scribes came vpo hym, with the elders. 2 And spake vnto him, saying: Tell vs by what aucthoritie doest thou these thynges? Eyther who is he that gaue thee this aucthoritie? 3 Iesus aunswered, & sayde vnto them: I also wyll aske you one thyng, & aunswere me. 4 The baptisme of Iohn, was it from heauen, or of men? 5 And they reasoned within the selues, saying, Yf we say from heauen, he wyll say, why then beleued ye hym not? 6 But and yf we say of men, all the people wyll stone vs: For they be perswaded that Iohn is a prophete. 7 And they aunswered, that they coulde not tell whence it was. 8 And Iesus saide vnto them: Neither tell I you by what aucthoritie I do these thynges.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Why: John 1:15-18, John 1:30, John 1:34, John 3:26, John 3:36, John 3:26, John 3:36, John 5:33-35, Acts 13:25

Reciprocal: Matthew 21:25 - Why Mark 8:16 - General Luke 14:18 - all Luke 20:14 - reasoned

Cross-References

Joshua 22:22
The Lorde God of gods, the Lorde God of gods knoweth, and also Israel shall knowe, yf it be to rebell or to transgresse against the Lorde, then thou Lorde saue vs not this day.
1 Kings 9:4
And if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, in purenes of heart and in righteousnes, to do all that I haue commaunded thee, and wilt kepe my statutes, and my lawes:
2 Kings 20:3
I beseche the, O Lorde, remember now how I haue walked before thee in trueth and with a perfect heart, & haue done that whiche is good in thy sight. And Hezekia wept sore.
1 Chronicles 29:17
I wot also my God that thou tryest the heartes, and hast pleasure in vnfaynednesse, & in the vnfaonednesse of myne heart I haue wyllingly offered al these thinges: And now haue I seene thy people which are founde here to offer vnto thee wyllyngly, and with gladnesse.
Job 33:9
I am cleane without any fault, I am innocent, & there is no wickednesse in me.
Psalms 7:8
God wyll iudge the people: geue thou sentence with me O God according to my righteousnesse, and according to my perfection [that is] within me.
Psalms 24:4
[Euen he that hath] cleane handes, and a pure heart: & that hath not taken his soule in vayne, nor sworne disceiptfully.
Psalms 25:21
Let integritie and vprighteous dealing kepe me safe: for I haue wayted after thee.
Psalms 26:6
I haue wasshed my handes in innocencie: and [so] I haue gone about thine aulter O God.
Psalms 73:13
Truely I haue cleansed my heart in vayne: and wasshed my handes in innocencie.

Gill's Notes on the Bible

And they reasoned with themselves,.... Or "they thought with themselves", as the Syriac version; or "within themselves", as the Vulgate Latin, though they did not express it; or "one with another", as the Arabic version; they took counsel together, and debated the matter among themselves, and reasoned after this manner:

saying, if we shall say from heaven; which was what, in their own consciences, they believed to be true,

he will say, why then believed ye him not? in what he said concerning the Messiah; which if they had, as they should, there would have been no reason for such a question they had put;

:-.

Barnes' Notes on the Bible

See this passage explained in the notes at Matthew 21:23-27.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile