the First Day after Christmas
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Lukas 9:4
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Dan apabila kamu sudah diterima dalam suatu rumah, tinggallah di situ sampai kamu berangkat dari situ.
Maka ke rumah mana jua pun kamu masuk, tinggallah di sana, dan dari situ pula kamu keluar.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Luke 10:5-8, Matthew 10:11, Mark 6:10, Acts 16:15
Reciprocal: Luke 10:7 - in
Cross-References
And with euery liuing creature that is with you, in foule, in cattell, in euery beast of the earth whiche is with you, of all that go out of the arke, whatsoeuer liuing thyng of the earth it be.
And it shall come to passe, that when I bryng a cloude vpon the earth, the bowe also shalbe seene in ye same cloude.
Let it be a perpetuall statute for your generations throughout your dwellynges, yt ye eate neither fat nor blood.
Moreouer, ye shall eate no maner of blood, whether it be of foule or of beast, in any your dwellynges.
Ye shall not eate vpon blood, neither shall ye vse witchcraft, nor obserue tymes.
Only ye shall not eate the blood, but powre it vpon the earth as water.
But be strong, that thou eate not the blood: for the blood is the life, and thou mayest not eate the life with the fleshe.
Ye shall eate of nothyng that dyeth alone: But thou shalt geue it vnto the straunger that is in thy citie, that he eate it, or thou mayest sell it vnto a straunger: For thou art an holy people vnto the Lorde thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mothers milke.
Only eate not the blood therof: but powre it vpon the grounde as water.
But that we write vnto them, that they absteyne themselues from fylthynesse of idols, and fro fornication, and from strangled, and from blood.
Gill's Notes on the Bible
And whatsoever house ye enter into,.... In any town, or city, they should come to in their journey through Judea, and should enter into for the sake of lodging, during their stay:
there abide; do not shift quarters, or move from house to house:
and thence depart; the house you come into first, go out of last, when ye leave the town or city. The Vulgate Latin and Persic versions read, and thence do not depart: and so Beza says it is read in a certain copy, but then the sense is the same, as the Ethiopic version renders it, "do not go out from thence, until ye depart"; that is, do not leave the house, till you depart out of the town or city; agreeably to which is the Arabic version, "remain in it until the time of your going out"; :-.
Barnes' Notes on the Bible
See the notes at Matthew 10:1-14.
See the notes at Matthew 10:1-14.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Luke 9:4. There abide, and thence depart. — That is, remain in that lodging till ye depart from that city. Some MSS. and versions add μη, which makes the following sense: There remain, and depart NOT thence. Matthew 10:11; Matthew 10:11.