the Fifth Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Bahasa Indonesia Sehari-hari
Amsal 25:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Angin utara membawa hujan, bicara secara rahasia muka marah.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
north: Job 37:22
driveth: etc. or, bringeth forth rain; so doth a backbiting tongue an angry countenance, Monconys says, that when travelling on the second of January, 1648, from Tripoli in Syria, between Lebanon and the sea, it rained without ceasing, while the north wind blew directly in his face.
so: Proverbs 26:20, Psalms 15:3, Psalms 101:5, Romans 1:30, 2 Corinthians 12:20
Reciprocal: Genesis 8:1 - a wind Exodus 23:1 - shalt not 1 Samuel 24:9 - General Proverbs 13:17 - but Proverbs 29:12 - General Ephesians 4:26 - ye Ephesians 4:31 - evil speaking
Cross-References
It is I, behold my couenaut [is] with thee, and thou shalt be a father of many nations.
And I wyll blesse her, and geue thee a sonne of her: yea, I wyll blesse her, and she shalbe [a mother] of nations, yea & kynges of people shall sprynge of her.
And they blessed Rebecca, and sayde vnto her: thou art our sister, growe into thousande thousandes, and thy seede possesse the gate of his enemies.
Abraham proceeded further, and toke hym another wyfe, called Cetura.
Whiche bare hym Zimram, and Iocsan, and Medan, and Midian, and Iesbac, and Suah.
And Abraham gaue al his goodes vnto Isahac:
But vnto the sonnes of the concubines whiche Abraham had, he gaue gyftes, and sent them away from Isahac his sonne (whyle he yet lyued) eastwarde vnto the east countrey.
And these are the dayes of the yeres of Abrahams lyfe which he liued, an hundred threscore and fifteene yeres.
And then Abraham waxyng away, dyed in a lustie age, beyng an olde man, when he had liued ynough, and was gathered to his people.
And his sonnes Isahac and Ismael buryed hym in the double caue in the fielde of Ephron sonne of Soar the Hethite, before Mamre.
Gill's Notes on the Bible
The north wind driveth away rain,.... So the geographer w says, the swift north wind drives away the moist clouds; which usually come from the opposite quarter, the south. The word used has the signification of conceiving, and begetting, and bringing forth; hence some x render it to a different sense, and so the Targum,
"the north wind bringeth forth rain;''
and in this sense Gersom interprets it, and says,
"the north wind produces rain in Jerusalem, because it brings there the vapours that ascend from the sea, which lies north unto it;''
and the philosopher y says, that in the northern parts of the world the south wind produces rain; and in the southern parts the north wind produces it, as in Judea. But in Job 37:22, fair, fine, golden, serene, "weather", is said to "come out of the north"; agreeably to which, the north wind is by Homer z called αιθρηγενετης, the producer of serene weather; and by Virgil a "clarus aquilo", i.e. what makes serene. The Arabic version reads it, "the south wind"; and that does bring rain, and, as that version has it, excites the clouds. But the first reading and sense of the words seem best b, and agree with what follows:
so [doth] an angry countenance a backbiting tongue; drives it away, discourages and silences it. When a man puts on a stern countenance, a frowning and angry look, on such who bring him slanderous reports and idle tales of their neighbours, and reproach and backbite them, it checks them, and puts a stop to their practices; whereas listening to them, and especially with an air of pleasure, encourages them in them; were there not so many that take pleasure in hearing those talebearers and backbiters, were they more roughly dealt with, as the blustering north wind does with the rain, there would not be so much of this evil practised.
w Dionysii Perieg. v. 532. x תחולל "parturiet", Montanus; "gignit", Junius Tremellius "parturit", Schultens. y Aristot. Metaphysic. l. 2. z Iliad. 19. v. 358. Odyss. 5. v. 295. a Georgic. l. 1. prope finem. b "Ventorum frigidissimi quos a septentrione diximus spirare, et reliquos compescunt, et nubes abigunt", Plin. Nat. Hist. l. 2. c. 47.
Barnes' Notes on the Bible
The marginal reading is far more accurate and gives a better sense. The northwest wind in Palestine commonly brings rain, and this was probably in the thought of the writer.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Proverbs 25:23. The north wind driveth away rain — The margin has, "The north wind bringeth forth rain." It is said that the "north wind brings forth rain at Jerusalem, because it brings with it the vapours arising from the sea that lies north of it." The marginal is the true reading; and is supported by the Chaldee, Syriac, and Septuagint; but the Arabic reads south wind.
A backbiting tongue — A hidden tongue.