the Fourth Sunday after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Alkitab Terjemahan Lama
Ayub 24:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- EastonParallel Translations
Allah memberinya keamanan yang menjadi sandarannya, dan mengawasi jalan-jalannya.
Allah memberinya keamanan yang menjadi sandarannya, dan mengawasi jalan-jalannya.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
it be given: Psalms 73:3-12, Jeremiah 12:1-3
whereon: Ecclesiastes 8:11, Isaiah 10:8-11, Isaiah 56:12, Luke 12:16-20, Luke 12:45, 1 Thessalonians 5:3
yet his eyes: Psalms 10:13, Psalms 10:14, Psalms 11:4, Psalms 11:5, Proverbs 5:21, Proverbs 15:3, Proverbs 25:21-23, Ecclesiastes 5:8, Amos 8:7, Amos 9:2, Habakkuk 1:13, Revelation 2:23
Gill's Notes on the Bible
[Though] it be given him [to be] in safety,.... Or "he gives him" g, that is, it is God gives the wicked man to be in safety, notwithstanding all his wickedness; for Job, having described the wicked man, now represents him as in the greatest prosperity: safety is of God in every respect, not only the safety of good men, both in a way of providence and in a way of grace, but even of bad men; those are often preserved from the incursions and depredations of others, and their goods are kept, and they possess them in peace, and they dwell secure and confidently without care. The Vulgate Latin version is widely different,
"God gives him place of repentance, and he abuses it to pride;''
though the Targum somewhat agrees with it,
"he gives to him repentance, that he may trust, or be confident and be supported:''
so God gave space to repent to the old world; to whose case some Jewish writers apply the context, see Genesis 6:3;
whereon he resteth; being in prosperity and safety, he trusts to it, and depends upon it it will ever be the case; he has much goods laid up for many years, and therefore sings "requiem" to his soul, saying, "take thine ease"; tomorrow will be as this day, and much more abundant; things will always be as they are, or better:
yet his eyes [are] upon their ways; or, "and his eyes" h, that is, the eyes of God, which are upon all men, good and bad, and upon all their ways and works; these are upon the wicked man and all his courses; not to punish him now for his sins; for, though he sees all his wicked actions, not one escapes his notice, yet he lays not folly to him, nor charges him with it, nor inflicts punishment on him for it; nay, his eyes are upon him to prosper and succeed him in all he does; which is the usual sense of the phrase, unless where there is an explanation, or anything said to show the contrary; see Deuteronomy 11:12. Some give a different sense of the words, as that such that fear the wicked man give him gifts, that they may be in safety, in which they trust; or he gives them his hand, or his word, or both, that they shall be, on which they rely; but his eyes are upon them, watching their ways and works, to take every opportunity and advantage against them; but the former is best.
g יתן לו "dat ei", Piscator, Mercerus, i.e., Deus, Beza, Drusius, Michaelis. h ועיניהו "et ejus", Pagninus, Montanus, Bolducius, Beza, Cocceius, Schultens.
Barnes' Notes on the Bible
Though it be given him to be in safety - That is, God gives him safety. The name God is often understood, or not expressed. The meaning is, that God gives this wicked man, or oppressor, safety. He is permitted to live a life of security and tranquility.
Whereon he resteth - Or, rather, “And he is sustained, or upheld” - (וישׁען veyshâ‛an). The meaning is, that he is sustained or upheld by God.
Yet his eyes are upon their ways - “And the eyes of God are upon the ways of such men.” That is, God guards and defends them. He seems to smile upon them, and to prosper all their enterprises.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 24:23. Though it be given him to be in safety — The Vulgate gives this verse a singular turn: Dedit ei Deus locum paenitentiae, et ille abutitur eo in superbiam, "God gave him space for repentance, but he has abused it through pride." This is by no means conformable to the original. I think the words should be translated thus: "He gives them (i.e., the guards) to him for security, and he leans upon them; yet his eyes are upon their ways." Though he have taken the guards, mentioned in the preceding verse, for his personal defence, and for this purpose he uses them; yet he is full of diffidence, and he is continually watching them lest they should be plotting his destruction. The true picture of an Eastern tyrant. Without are fightings; within are fears.