the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Jerome's Latin Vulgate
2 Paralipomenon 5:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Prcipe igitur ut prcidant mihi servi tui cedros de Libano, et servi mei sint cum servis tuis : mercedem autem servorum tuorum dabo tibi quamcumque petieris : scis enim quomodo non est in populo meo vir qui noverit ligna cdere sicut Sidonii.
detulit litteras ad regem Israel in haec verba: "Cum acceperis epistulam hanc, scito quod miserim ad te Naaman servum meum, ut cures eum a lepra sua".
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: 2 Kings 10:2 - as soon
Gill's Notes on the Bible
And he brought the letter to the king of Israel, saying,.... The contents of which were, so far as it concerned Naaman and his case, which are only observed, these:
now when this letter is come unto thee; was received by him:
behold, I have therewith sent Naaman my servant unto thee; the bearer of it:
that thou mayest recover him of his leprosy; meaning not he himself, but that he would recommend him to the care of a proper person, his prophet, and enjoin him to do the best he could for him; but the king of Israel mistook his meaning, as appears by what follows.
Barnes' Notes on the Bible
That thou mayest recover him - literally, “And thou shalt recover him.” The Syrian king presumes that, if there is a cure for leprosy to be had in Israel, the mode of obtaining it will be well known to his royal brother.