Lectionary Calendar
Saturday, May 10th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Nova Vulgata

Isaiæ 6:21

Propterea haec dicit Dominus: "Ecce ego dabo in populum istum offendicula, et offendent in eis patres et filii simul, vicinus et proximus peribunt".

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Stumbling;  

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Stumbling Block;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Offence;   Stumbling-Block;   Kitto Biblical Cyclopedia - Bat;  

Parallel Translations

Clementine Latin Vulgate (1592)
Propterea hc dicit Dominus : Ecce ego dabo in populum istum ruinas : et ruent in eis patres et filii simul, vicinus et proximus peribunt.
Jerome's Latin Vulgate (405)
Propterea hc dicit Dominus:
Ecce ego dabo in populum istum ruinas:
et ruent in eis patres et filii simul;
vicinus et proximus peribunt.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I will: Jeremiah 13:16, Isaiah 8:14, Ezekiel 3:20, Romans 9:33, Romans 11:9, 1 Peter 2:8

fathers: Jeremiah 9:21, Jeremiah 9:22, Jeremiah 15:2-9, Jeremiah 16:3-9, Jeremiah 18:21, Jeremiah 19:7-9, Jeremiah 21:7, 2 Chronicles 36:17, Isaiah 9:14-17, Isaiah 24:2, Isaiah 24:3, Lamentations 2:20-22, Ezekiel 5:10, Ezekiel 9:5-7

Reciprocal: Deuteronomy 32:35 - their foot Jeremiah 13:14 - even Revelation 2:14 - a stumblingblock

Gill's Notes on the Bible

Therefore thus saith the Lord,.... Because of their immorality and hypocrisy, their contempt of his word, and confidence in legal rites and ceremonies:

behold, I will lay stumblingblocks before this people; by which may be meant the judgments of God upon them, raising up enemies against them, and suffering them to invade their land; particularly the Assyrians, as the following words show. Moreover, the prophecies of the false prophets, and the doctrines which they were permitted to spread among the people, were snares and stumblingblocks unto them, they being given up to believe their lies, and to be hardened by them; nay, even true doctrines, the doctrines of justification and salvation by Christ, yea, Christ himself, were a rock of offence, and a stumbling stone to these people, Isaiah 8:14

and the fathers and the sons together shall fall upon them; or, "by them" z; the latter following the examples of the forager; and so it denotes, that as the corruption was general, the punishment would be:

and the neighbour and his friend shall perish; in the same calamity, being involved in the guilt of the same iniquity, in which they encouraged and hardened one another. The Septuagint and Arabic versions by "stumblingblocks" understand an "infirmity" or "disease", which should come upon the people, and make a general desolation among them. Kimchi interprets the whole of the wickedness of fathers and children, neighbours and friends, and such as were in trade and partnership, and of their delight in mischief; that though they were aware of the stumblingblocks, yet would not give each other warning of them. The whole, according to the accents, should be rendered thus, "and they shall fall upon them, the fathers and the sons together, the neighbour and his friend, and they shall perish"; falling and perishing are said of them all.

z בם "in iis", Schmidt; "in eis", Cocceius, Pegnanius.

Barnes' Notes on the Bible

“Behold,” I give unto “this people” causes of stumbling,

And they shall stumble against them:

Fathers and sons together,

“The neighbor and his friend shall perish.”

This is the natural consequence of their conduct. Their service of Yahweh was a systematic hypocrisy: how then could they walk uprightly with their fellow-men? When God lays stumblingblocks in men’s way, it is by the general action of His moral law James 1:13-14, by which willful sin in one point reacts upon the whole moral nature James 2:10.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile