the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Click here to join the effort!
Read the Bible
Nova Vulgata
Psalmi 41:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Sub ipso erunt radii solis, et sternet sibi aurum quasi lutum.
Sub ipso erunt radii solis,
et sternet sibi aurum quasi lutum.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Psalms 18:8, Psalms 18:12, Isaiah 30:33, Habakkuk 3:5
Reciprocal: 2 Samuel 22:9 - went Job 39:20 - the glory
Gill's Notes on the Bible
His breath kindles coals, and a flame goeth out of his mouth. Hyperbolical expressions, which the above observations may seem to justify.
Barnes' Notes on the Bible
His breath kindleth coals - It seems to be a flame, and to set on fire all around it. So Hesiod, âTheog.â i. 319, describing the creation of the Chimera, speaks of it as
ÏνεÌÎ¿Ï Ïαν αÌμαιÏαÌκεÏον ÏÏ ÍÏ
pneousan amaimaketon pur.
âBreathing unquenchable fire,â So Virgil, âGeorg.â ii. 140:
Haec loca non tauri spirantes naribus ignem Invertere.
âBulls breathing fire these furrows neâer have known.â
Warton
A similar phrase is found in a sublime description of the anger of the Almighty, in Psalms 18:8 :
There went up a smoke out of his nostrils,
And fire out of his mouth devoured:
Coals were kindled by it.