Lectionary Calendar
Sunday, August 10th, 2025
the Week of Proper 14 / Ordinary 19
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Biblia Brzeska

I Księga Samuela 24:2

A gdy się Saul wrócił z pogoniej za Filistyny, opowiedziano mu tymi słowy: Oto Dawid jest na puszczy Engaddy.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Goat;   Saul;   Self-Control;   Torrey's Topical Textbook - Goat, the;   Rocks;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Goat;   Right-Hand;   Bridgeway Bible Dictionary - Palestine;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Army;   Goat;   Host;   Roe;   Fausset Bible Dictionary - Army;   Carmel;   Holman Bible Dictionary - Animals;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Goat;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Election;   Morrish Bible Dictionary - Caves;   Goat;   Smith Bible Dictionary - Da'vid;   En'-Gedi;   Goat;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Rock;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Chamois;   Deer;   Goat;   Hill;   Names, Proper;   Saul;   Zoology;   The Jewish Encyclopedia - Captain;   Caves in Palestine;   Engedi;   Goat;  

Parallel Translations

Biblia Gdańska (1632)
I stało się, gdy się wrócił Saul z pogoni za Filistynami, powiedziano mu, mówiąc: Oto, Dawid jest na puszczy Engaddy.
Nowe Przymierze Zaremba
(24:3) Saul zmobilizował więc trzy tysiące doborowych wojowników z Izraela i wyruszył, aby tropić Dawida oraz jego ludzi na wschód od Skał Kozic.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Zaś gdy Saul wrócił z wyprawy przeciwko Pelisztynom, doniesiono mu, mówiąc: Oto Dawid przebywa na puszczy Engedi.
Biblia Tysiąclecia
I stało się, gdy się wrócił Saul z pogoni za Filistynami, powiedziano mu, mówiąc: Oto, Dawid jest na puszczy Engaddy.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Saul wziął więc trzy tysiące doborowych mężczyzn spośród całego Izraela i wyruszył na poszukiwanie Dawida i jego ludzi po skałach dzikich kóz.
Biblia Warszawska
Gdy zaś Saul powrócił z pościgu za Filistyńczykami, doniesiono mu: Oto Dawid jest na pustyni En-Gedi.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Saul took: 1 Samuel 13:2

and went: Psalms 37:32, Psalms 38:12

the rocks: Psalms 104:18, Psalms 141:6

Reciprocal: 1 Samuel 26:2 - three thousand 2 Kings 6:14 - sent he thither horses Job 39:1 - the wild Psalms 17:11 - compassed

Gill's Notes on the Bible

Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel,.... Out of his army, with which he had been pursuing the Philistines:

and went to seek David, and his men, upon the rocks of the wild goats; which were in the wilderness of Engedi; those rocks were exceeding high and terrible to look at, full of precipices, and so prominent, that to travellers they seemed as if they would fall into the adjacent valleys, that it even struck terror into them to look at them x; called the rocks of wild goats, because these creatures, called from hence "rupicaprae", or rock goats, see Job 39:1; delighted to be there; and are, as Pliny y says, of such prodigious swiftness, that they will leap from mountain to mountain, and back again at pleasure; these mountains David and his men chose for safety, and the height and craggedness of them did not deter Saul and his men from seeking him there.

x Adrichom Theatrum Terrae Sanct. p. 47. & Brocard. in ib. y Nat. Hist. l. 8. c. 53.

Barnes' Notes on the Bible

The rocks of the wild goats - To signify the craggy precipitous character of the country.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Samuel 24:2. Rocks of the wild goats. — The original (צורי היעלים tsurey haiyeelim) is variously understood. The VULGATE makes a paraphrase: Super abruptissimas petras quae solis ibicibus perviae sunt; "On the most precipitous rocks over which the ibexes alone can travel." The TARGUM: the caverns of the rocks. The SEPTUAGINT make the original a proper name; for out of צורי היעלים tsurey haiyeelim, they make Σαδδαιεμ Saddaiem, and in some copies Αειαμειν Aeiamein, which are evidently corruptions of the Hebrew.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile