Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Biblia Brzeska

I Księga Samuela 26:21

Rzekł tedy Saul: Zgrzeszyłem. Wróćże się, synu mój Dawidzie, abowiemci już dalej nic złego nie uczynię, gdyżeś tak dziś sobie zacnie poważył zdrowie moje. Otociem ja głupie uczynił i zbłądziłem niewymownie.

Bible Study Resources

Concordances:

- Torrey's Topical Textbook - Enemies;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Saul, king of israel;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Hachilah;   Fausset Bible Dictionary - David;   Shiggaion;   Holman Bible Dictionary - Fool, Foolishness, and Folly;   Samuel, Books of;   Uzzia(h);   Hastings' Dictionary of the Bible - David;   People's Dictionary of the Bible - Saul;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Fool;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Err;   Fool;   Saul;  

Parallel Translations

Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł Saul: Zgrzeszyłem. Wróćże się, synu mój Dawidzie, boć już nic złego nie uczynię więcej, ponieważ droga była dusza moja w oczach twoich dnia tego; otom głupio uczynił, i zbłądziłem nader bardzo.
Nowe Przymierze Zaremba
Wtedy Saul wyznał: Zgrzeszyłem! Wróć, mój synu, Dawidzie. Już cię nigdy nie skrzywdzę, dlatego że cenne dziś było moje życie w twoich oczach. Postępowałem głupio i byłem w wielkim błędzie!
Nowa Biblia Gdańska (2012)
A Saul powiedział: Zgrzeszyłem; wróć mój synu Dawidzie; już nigdy nie skrzywdzę cię za to, że było ci drogie moje życie. Oto niedorzecznie postępowałem i bardzo ciężko błądziłem.
Biblia Tysiąclecia
Tedy rzekł Saul: Zgrzeszyłem. Wróćże się, synu mój Dawidzie, boć już nic złego nie uczynię więcej, ponieważ droga była dusza moja w oczach twoich dnia tego; otom głupio uczynił, i zbłądziłem nader bardzo.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Saul powiedział: Zgrzeszyłem. Wróć, mój synu, Dawidzie, bo nie uczynię ci już nic złego, ponieważ dziś moja dusza była cenna w twoich oczach. Oto głupio postąpiłem i wielce zbłądziłem.
Biblia Warszawska
A Saul rzekł: Zgrzeszyłem; wróć więc synu mój, Dawidzie, bo nie skrzywdzę cię już nigdy za to, że ci dzisiaj drogim było życie moje. Oto postępowałem głupio i bardzo błądziłem.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I have sinned: 1 Samuel 15:24, 1 Samuel 15:30, 1 Samuel 24:17, Exodus 9:27, Numbers 22:34, Matthew 27:4

I will no: 1 Samuel 27:4

my soul: 1 Samuel 26:24, 1 Samuel 18:30, Psalms 49:8, Psalms 116:15

Reciprocal: Exodus 10:16 - I have Joshua 7:15 - wrought 2 Samuel 19:19 - did perversely 2 Samuel 24:10 - foolishly 2 Kings 1:14 - let my life 1 Chronicles 21:8 - I have done Psalms 7:4 - without Psalms 36:3 - The words Psalms 62:9 - of high Proverbs 19:19 - man Jeremiah 34:11 - General Romans 12:20 - if thine

Gill's Notes on the Bible

Then said Saul, I have sinned,.... Which is more than he acknowledged before, and yet, it is to be feared he had no true sense of his sin, and real repentance for it; but, like Pharaoh, his guilty conscience for the present forced this confession from him; see Exodus 9:27;

return, my son David: meaning to his own house, or rather to his palace, since he had disposed of his wife to another man:

for I will no more do thee harm: or seek to do it by pursuing him from place to place, as he had done, which had given him a great deal of trouble and fatigue:

because my soul was precious in thine eyes this day; and therefore spared, when he could have taken it away; which showed that his life was dear to him, of great worth and value in his account; and therefore he would neither take it away himself, nor suffer another to do it:

behold, I have played the fool, and erred exceedingly: in seeking after his life, and pursuing him again, when he had such a convincing proof of his sincerity and faithfulness, and of his cordial affection for him, when he only cut off the skirts of his garment in the cave, and spared his life.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Samuel 26:21. I have sinned — Perhaps the word חטאתי chatathi, "I have sinned," should be read, I have erred, or, have been mistaken. I have taken thee to be a very different man from what I find thee to be. Taken literally it was strictly true. He often purposed the spilling of David's blood; and thus, again and again, sinned against his life.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile