the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Biblia Brzeska
I Księga Samuela 28:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Tedy odmienił odzienie swoje Saul, a oblókłszy się w insze szaty, szedł sam i dwaj mężowie z nim, a przyszli do niewiasty w nocy, i rzekł: Wróż mi, proszę, przez ducha wieszczego, a wywiedź tego, kogoć powiem.
Saul przebrał się więc, włożył inne szaty i udał się do tej kobiety, biorąc z sobą dwóch ludzi. Przybyli nocą. Saul powiedział: Powróż mi, proszę, przez przodka. Wywołaj mi tego, którego ci wskażę.
Zatem Saul się przebrał, włożył inne szaty i poszedł wraz z dwoma towarzyszami, i w nocy przybyli do tej kobiety. I powiedział: Wywróż mi przy pomocy wieszczbiarskiego ducha oraz mi ukaż tego, którego ci wymienię.
Tedy odmienił odzienie swoje Saul, a oblókłszy się w insze szaty, szedł sam i dwaj mężowie z nim, a przyszli do niewiasty w nocy, i rzekł: Wróż mi, proszę, przez ducha wieszczego, a wywiedź tego, kogoć powiem.
Wtedy Saul przebrał się, wkładając inne szaty, poszedł wraz z dwoma mężczyznami i przyszli do tej kobiety w nocy. I powiedział: Proszę cię, powróż mi przez ducha wieszczego, a wywołaj mi tego, kogo ci wymienię.
Przybrał więc Saul inny wygląd, przywdział inne szaty i wybrał się z dwoma wojownikami. A gdy w nocy przyszli do tej kobiety, rzekli: Powróż mi przez ducha zmarłego, a wywołaj mi tego, kogo ci wymienię.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
disguised: 1 Kings 14:2, 1 Kings 14:3, 1 Kings 22:30, 1 Kings 22:34, Job 24:13-15, Jeremiah 23:24, John 3:19
I pray thee: Deuteronomy 18:11, 1 Chronicles 10:13, Isaiah 8:19
bring me: 1 Samuel 28:15
Reciprocal: 2 Chronicles 18:29 - I will disguise Ezekiel 12:6 - cover
Gill's Notes on the Bible
And Saul disguised himself, and put on other raiment,.... Stripped himself of his royal robes, or military apparel, as supreme commander, and clothed himself in the habit of a peasant or a common soldier; and this not only that he might not be known by the woman, but that he might pass from his army incognito, and it might not be known that he was gone, and especially whither he was gone:
and he went, and two men with him: these, according to the tradition of the Jews e, were Abner and Amasa; but it is not probable that Saul should leave his army destitute of their general at such a time as this:
and they came to the woman by night; not only that they might not be seen, but because it was a work of darkness they were going about, and it was only in the night season that such persons exercised their black art; though the Jews f say it was day, only because of their distress it was like tonight with them; but the literal sense is best:
and he said, I pray thee divine unto me by the familiar spirit; exercise her art of divination, by the assistance of the familiar spirit she conversed with:
and bring me up whom I shall name unto thee: that is, from the dead; for necromancy was the kind of divination she professed; and such persons pretended to have a power to bring up a deceased person, and consult with him about secret and future things.
e Vajikra Rabba, sect. 26. fol. 167. 1. Shalshalet ib. f Tanchuma apud Jarchiura in loc.
Barnes' Notes on the Bible
Divine - Compare to 1 Samuel 6:2, note; Numbers 23:23, note.
Bring me him up - The art of the ventriloquist seems to have been always connected with necromancy. The Greeks had necromancers who called up departed spirits to give answers to those who consulted them.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Samuel 28:8. Saul disguised himself — That he might not be known by the woman, lest she, being terrified, should refuse to use her art.