Eve of Pentacost
Click here to learn more!
Read the Bible
Biblia Gdańska
Księga Ezechiela 36:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayParallel Translations
Wylałem gniew mój nad nimi dla krwie, którą wylali na ziemię, k temu ją poszpecili bałwany swemi.
Dlatego wylałem na nich mój gniew za krew, którą przelali w swym kraju, i za skalanie go ich bóstwami.
Zatem, z powodu krwi, którą wylewali na ziemi i skalania swoimi bałwanami, wylałem na nich Mój gniew.
Przetoż wylałem gniew mój na nich dla krwi, którą wylali na ziemię, i dla plugawych bałwanów ich, któremi ją splugawili.
Dlatego wylałem na nich swój gniew z powodu krwi, którą wylali na ziemię, i z powodu ich bożków, którymi ją splugawili.
I wylałem moją złość na nich za krew, którą przelali na tej ziemi, kalając ją swoimi bałwanami.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I poured: Ezekiel 7:8, Ezekiel 14:19, Ezekiel 21:31, 2 Chronicles 34:21, 2 Chronicles 34:26, Isaiah 42:25, Jeremiah 7:20, Jeremiah 44:6, Lamentations 2:4, Lamentations 4:11, Nahum 1:6, Revelation 14:10, Revelation 16:1-21
for the: Ezekiel 16:36-38, Ezekiel 23:37
Reciprocal: Leviticus 18:25 - the land Ezekiel 33:29 - because Ezekiel 39:23 - the heathen
Gill's Notes on the Bible
Wherefore I poured my fury on them,.... Like a mighty flood that carries all before it, in just retaliation
for the blood they had shed upon the land; the innocent blood, as the Targum; the blood of righteous men, that opposed and reproved them for their sinful ways; the blood of the prophets, that were sent to warn them of them; and especially the blood of the Son of God; for this prophecy reaches further than to the times of the Babylonish captivity:
and for their idols wherewith they had polluted it; or, "for their dung" m; their dunghill gods; not only for their idols, and their idolatry, before the Babylonish captivity, which they after that were free from; but for the traditions of their elders, they set up against and above the word of God; and their own legal righteousness, their idols, the works of their hands, which wore as dung; and through their attachment to which they rejected Christ and his righteousness; and which brought wrath upon them, and them into their present captivity.
m ×××××××× "stercoreis diis suis", Junius Tremellius, Polanus "stercoribus suis", Cocceius, Starckius.
Barnes' Notes on the Bible
The defilement of the people described in order to its removal.
Ezekiel 36:20
They profaned my holy name - Caused it to be dishonored by the pagan who said in scorn, âThis is the people of God.â The pagan, seeing the miserable state of the exiles, fancied that Yahweh was no more than a national god, powerless to protect his subjects.