Lectionary Calendar
Tuesday, May 6th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Nowe Przymierze Zaremba

Księga Daniela 11:8

Do niewoli w Egipcie zabierze także ich bóstwa, ich lane posągi oraz kosztowne złote i srebrne naczynia. Potem, przez lata, będzie trzymał się z dala od króla północy.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Silver;   The Topic Concordance - Empires/world Powers;   Torrey's Topical Textbook - Macedonian Empire, the;   Syria;  

Dictionaries:

- Hastings' Dictionary of the Bible - Alexandria;   Antioch;   Antiochus;   Daniel, Book of;   Seleucus;   Thessalonians, Second Epistle to the;   Morrish Bible Dictionary - Antiochus ;   Daniel, Book of;   Smith Bible Dictionary - Ptolemae'us,;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Prince;   Ptolemy;   Seleucus;   Kitto Biblical Cyclopedia - Antiochus;   The Jewish Encyclopedia - Ptolemy III;   Worship, Idol-;  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
Nad to zawiedzie w pojmanie do Egiptu bogi ich z książęty ich i z naczyniem ich złotem i śrebrnem i będzie długo trwał bezpiecznym od króla północnego.
Biblia Gdańska (1632)
Nadto i bogów ich z książętami ich, z naczyniem ich drogiem, srebrnem i złotem w niewolę zawiedzie do Egiptu; a ten będzie bezpieczen przez wiele lat od króla północnego.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Nadto zawiezie w niewolę do Micraimich bogów oraz książęta, wraz z drogim, srebrnym i złotym naczyniem. I będzie on niezachwiany przez lata, przez północnego króla.
Biblia Tysiąclecia
Nadto i bogów ich z książętami ich, z naczyniem ich drogiem, srebrnem i złotem w niewolę zawiedzie do Egiptu; a ten będzie bezpieczen przez wiele lat od króla północnego.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także ich bogów wraz z ich książętami i drogimi naczyniami ze srebra i złota uprowadzi do niewoli do Egiptu; i będzie bezpieczny przez wiele lat od króla północy.
Biblia Warszawska
Nawet ich bogów wraz z ich lanymi posągami i ich kosztownymi naczyniami ze srebra i złota uprowadzi jako łup do Egiptu; i przez wiele lat nie będzie prowadził wojny z królem północy,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

their gods: Genesis 31:30, Exodus 12:12, Numbers 33:4, Deuteronomy 12:3, Judges 18:24, Isaiah 37:19, Isaiah 46:1, Isaiah 46:2, Jeremiah 43:12, Jeremiah 43:13, Jeremiah 46:25, Hosea 8:6, Hosea 10:5, Hosea 10:6

their precious vessels: Heb. vessels of their desire, Daniel 1:2, Daniel 1:3, Daniel 10:3, Isaiah 2:16, Hosea 13:15

he shall continue: Callinicus died an exile, and Euergetes survived him four or five years.

Reciprocal: 1 Samuel 5:4 - the head Jeremiah 25:34 - pleasant vessel Ezekiel 26:12 - thy pleasant houses Daniel 11:5 - the king Nahum 2:9 - pleasant furniture

Gill's Notes on the Bible

And shall also carry captive into Egypt their gods, with their princes,.... Jerom relates, from the historians he conversed with, that Ptolemy carried captive with him into Egypt two thousand five hundred images; among which were many of the idols which Cambyses, when he conquered Egypt, carried from thence; and Ptolemy replacing them in their proper temples, gained him the affection of his people the Egyptians, who were much addicted to idolatry; hence they gave him the name of Euergetes, that is, "the benefactor":

and with their precious vessels of silver and of gold; the same writer reports, that he brought with him out of Syria, and the places he conquered, forty thousand talents of silver, and precious vessels; vessels of gold and silver, a prodigious number:

and he shall continue more years than the king of the north; according to the canon of Ptolemy, this king of Egypt reigned twenty five years; and, as Dr. Prideaux d observes, outlived Seleucus king of Syria four years.

d Connexion, part 2. B. 2. p. 81.

Barnes' Notes on the Bible

And shall also carry captives into Egypt their gods ... - That is, their idols. Jerome (in loc.) says that Ptolemy took with him, on his return, forty thousand talents of silver, a vast number of precious vessels of gold, and images to the number of two thousand four hundred, among which were many of the Egyptian idols, which Cambyses, on his conquering Egypt, had carried into Persia. These Ptolemy restored to the temple to which they belonged, and by this much endeared himself to his people. It was on account of the service which he thus rendered to his country that he was called Euergetes, that is, the Benefactor. - Prideaux, iii. 121. In 1631, an inscription on an ancient marble in honor of this action of Euergetes was published by Allatius: “Sacris quoe ab Egypto Persoe abstulerant receptis, ac cum reliqua congesta gaza in Egyptum relatis.” - Wintle.

And he shall continue more years than the king of the north - Ptolemy Euergetes survived Seleucus about four years. - Prideaux, iii. 122. He reigned twenty-five years.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Daniel 11:8. He shall continue more yearsSeleucus Callinicus died (an exile) by a fall from his horse; and Ptolemy Euergetes survived him four or five years.-Bp. Newton.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile