the Fourth Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Nowa Biblia Gdańska
Księga Daniela 2:42
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
To co się też tknie palców, iż były częścią żelazne, częścią gliniane, królestwo będzie częścią mocne, częścią słabe.
Ale palce nóg częścią z żelaza a częścią z gliny znaczą królestwo częścią mocne a częścią do skruszenia snadne.
A to, że palce u stóp były po części z żelaza, a po części z gliny, oznacza, że królestwo to będzie po części mocne, a po części słabe.
Ale palce nóg częścią z żelaza a częścią z gliny znaczą królestwo częścią mocne a częścią do skruszenia snadne.
A palce stóp częściowo z żelaza a częściowo z gliny znaczą, że królestwo będzie częściowo silne, a częściowo kruche.
A to, że palce u nóg były po części z żelaza, a po części z gliny, znaczy, że królestwo będzie po części mocne, a po części kruche.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the toes: Daniel 7:24, Revelation 13:1
broken: or, brittle
Reciprocal: Daniel 7:7 - and it had ten Revelation 12:3 - ten
Gill's Notes on the Bible
And as the toes of the feet were part of iron and part of clay,.... Or some of them of iron, and so were strong and powerful, as some of these kingdoms were; and some of clay, and so were weak and easily crushed, and did not stand long:
so the kingdom shall be partly strong, and partly broken; this is not unfitly interpreted by some of the two fold power which has prevailed in these ten kingdoms, through the policy of the pope of Rome, the secular and ecclesiastic power; the latter often encroaching upon and prevailing over the other, which has tended to the weakening of these states.
Barnes' Notes on the Bible
And as the toes of the feet were part of iron and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken - Margin, âbrittle.â The margin is the more correct rendering of the Chaldee word (ת×××¨× tebıÌyraÌh). It means âfrail, fragileâ - easily broken, but not necessarily that it was actually broken. That did not occur until the stone cut out of the mountain impinged on it. It has been commonly supposed (comp. Newton âon the Propheciesâ), that the ten toes on the feet refer to the ten kingdoms into which the Roman empire was ultimately broken up, corresponding with the ten horns seen in the vision of Daniel, in Daniel 7:7. In regard to the fact that the Roman empire was ultimately broken up into ten such kingdoms, see the extended notes at Daniel 7:24. The thing which struck the monarch in the vision, and Daniel in the interpretation, as remarkable, was that the feet and toes âwere composed partly of iron and partly of clay.â
In the upper portion of the image there had been uniformity in the different parts, and had been no intermingling of metals. Here a new feature was seen - not only that a new metal was employed, but that there was intermingled with that, in the same portion of the image, a different substance, and one that had no affinity with the iron, and that could never be made to blend with it. In the latter part of this verse, the original word for âpartlyâ is not the same in each clause. In the former it is ××־קצת min-qetsaÌth - properly âfrom the end,â sc., of the kingdom. Compare Daniel 12:13, âAt the end of the days;â Daniel 1:15, âAt the end of ten days;â and Daniel 2:5, Daniel 2:18. The word âmightâ be employed to denote the âendâ or âextremityâ of anything, e. g., in respect to âtime,â and some have supposed that there is a reference here to the later periods of the Roman empire. See Pooleâs âSynopsis.â
But the word is also used to denote âthe sum,â or âthe whole number;â and then the phrase is equivalent to âa part - asâ e. g., in the phrase ×××××× ××ת ××× ×קצת miqetsaÌt keleÌy beÌyth haÌ'elohıÌym - from the sum of the vessels of the house of Godâ Daniel 1:2; that is, a portion of the whole number, or a part. Compare Nehemiah 7:70, âfrom the sum of the heads of the fathers;â that is, a part of them. In the latter part of the clause it is ×× ×ª mıÌnnaÌh - âfrom it;â that is, a part of it; partly. The entire phrase means that one part of the whole would be strong, and one part would be fragile. The reference is not to the âtimeâ when this would occur, but to the âfactâ that it would be so. The idea in this verse does not vary materially from that in the former, except that in that, the prominent thought is, that there would be âstrengthâ in the kingdom: in this, the idea is, that while there would be strength in the kingdom, there would be also the elements of weakness.