Lectionary Calendar
Tuesday, May 20th, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Nowa Biblia Gdańska

Księga Jeremiasza 22:10

Nie płaczcie za umarłym oraz go nie żałujcie; raczej płaczcie za odchodzącym, bo więcej nie powróci, ani nie zobaczy swojej rodzinnej ziemi!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Jehoahaz;   Weeping;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Jehoahaz;   Jehoiakim;   Nebuchadnezzar;   Easton Bible Dictionary - Jehoahaz;   Jehoiakim;   Fausset Bible Dictionary - Jehoahaz;   Jehoiakim;   Jeremiah;   Josiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Jehoahaz;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Jeremiah (2);   Josiah;   Judah, Kingdom of;   The Jewish Encyclopedia - Barren, Barrenness;   Jehoahaz;  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
Nie płaczcie umarłego, a niech żadnego nie ruszy zeście jego, ale się rozpłaczcie nad tem, który wychodzi stąd, bo się już tu nie wróci, ani ogląda ziemię narodzenia swego.
Biblia Gdańska (1632)
Nie płaczcież umarłego, ani go żałujcie, ale ustawicznie płaczcie nad tym, który odchodzi; bo się więcej nie wróci, aby oglądał ziemię, w której się narodził.
Nowe Przymierze Zaremba
Nie płaczcie nad umarłym i nie żałujcie go! Gorzko płaczcie za odchodzącym, ponieważ już nie wróci i nie zobaczy ziemi, w której się urodził.
Biblia Tysiąclecia
Nie płaczcież umarłego, ani go żałujcie, ale ustawicznie płaczcie nad tym, który odchodzi; bo się więcej nie wróci, aby oglądał ziemię, w której się narodził.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie opłakujcie zmarłego ani nie żałujcie go, lecz nieustannie płaczcie nad tym, który odchodzi, bo już nigdy nie wróci ani nie zobaczy swojej rodzinnej ziemi.
Biblia Warszawska
Nie płaczcie nad tym, który umarł, i nie żałujcie go; płaczcie rzewnie raczej nad tym, który odchodzi, bo już nigdy nie wróci i nie zobaczy swojej rodzinnej ziemi.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Weep ye: 2 Kings 22:20, 2 Kings 23:30, 2 Chronicles 35:23-25, Ecclesiastes 4:2, Isaiah 57:1, Lamentations 4:9, Luke 23:28

weep sore: Jeremiah 22:11, 2 Kings 23:30-34, Ezekiel 19:3, Ezekiel 19:4

Reciprocal: Genesis 23:2 - mourn 1 Samuel 1:10 - wept sore 1 Kings 14:13 - shall mourn 2 Chronicles 35:25 - Jeremiah 2 Chronicles 36:4 - Necho Jeremiah 22:18 - They Jeremiah 42:18 - and ye shall see Ezekiel 19:1 - the princes Ezekiel 19:12 - strong Ezekiel 24:16 - yet Acts 8:2 - made

Gill's Notes on the Bible

Weep ye not for the dead, neither bemoan him,.... Not Jehoiakim, as Jarchi and Kimchi; but King Josiah, slain by Pharaohnecho; who, being a pious prince, a good king, and very useful, and much beloved by his people, great lamentation was made for him by them, and by the prophet also; but now he exhorts them to cease weeping, or at least not to weep so much for him, it being well with him, and he taken away from evil to come; and especially since they had other and worse things to lament; see 2 Chronicles 35:24;

[but] weep sore for him that goeth away: or, "in weeping weep" f: weep bitterly, and in good earnest; there is reason for it; for him that was about to go, or was gone out of his own land, even Jehoahaz or Shallum, after mentioned, who reigned but three months, and was put into bonds by Pharaohnecho king of Egypt, and carried by him thither,

2 Chronicles 36:4;

for he shall return no more, nor see his native country; for he died in Egypt, 2 Kings 23:34; Jarchi interprets the dead, in the first clause, of Jehoiakim, who died before the gate, when they had bound him to carry him captive, 2 Chronicles 36:6; "and him that goeth away", of Jeconiah and Zedekiah, who were both carried captive; and so Kimchi; but the former interpretation is best. Some understand this not of particular persons, but of the people in general; signifying that they were more happy that were dead, and less to be lamented, than those that were alive, and would be carried captive, and never see their own country any more; see Ecclesiastes 4:2; but particular persons seem manifestly designed.

f בכו בכו "deplorate deplorando", Schmidt; "flete flendo", Pagninus, Montanus.

Barnes' Notes on the Bible

In the two foregoing prophecies Jeremiah stated the general principle on which depend the rise and downfall of kings and nations. He now adds for Zedekiah’s warning the history of three thrones which were not established.

The first is that of Shallum the successor of Josiah, who probably took the name of Jehoahaz on his accession (see the marginal references notes).

Jeremiah 22:10

The dead - i. e., Josiah 2 Chronicles 35:25.

That goeth away - Rather, that is gone away.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 22:10. Weep ye not for the dead — Josiah, dead in consequence of the wound he had received at Megiddo, in a battle with Pharaoh-necho, king of Egypt; but he died in peace with God.

But weep sore for him that goeth away — Namely, Jehoahaz, the son of Josiah, called below Shallum, whom Pharaoh-necho had carried captive into Egypt from which it was prophesied he should never return, 2 Kings 23:30-34. He was called Shallum before he ascended the throne, and Jehoahaz afterwards; so his brother Eliakim changed his name to Jehoiakim, and Mattaniah to Zedekiah.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile