the Third Sunday after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Nowa Biblia Gdańska
Księga Hioba 22:20
Bible Study Resources
Dictionaries:
- AmericanParallel Translations
Zaprawdę majętność nasza nie była wycięta, ale ostatki tych ogień pożarł.
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
Czyż nasi przeciwnicy nie zostali zgubieni? Czy tego, co po nich zostało, nie pochłonął ogień?
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
Mówiąc: Oto nasi przeciwnicy unicestwieni, a ich bogactwa pochłonął ogień.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
our substance: or, our estate, Job 4:7, Job 8:3, Job 8:4, Job 15:5, Job 15:6, Job 20:18, Job 20:19, Job 21:27, Job 21:28, Luke 13:1-5
the remnant: or, their excellency
the fire: Job 1:16, Job 20:26, Genesis 19:24, Luke 17:29, Luke 17:30, 2 Peter 2:6, 2 Peter 2:7
Reciprocal: Ezekiel 14:16 - they shall
Gill's Notes on the Bible
Whereas our substance is not cut down,.... As yours is; Noah and his family were preserved in the ark, and the creatures with him, and sufficient sustenance was laid up for them all, when everything relating to the wicked was destroyed: but this may be thought too restrictive, as well as what follows too subtle, that this should respect the human species not being cut down and utterly destroyed in the flood, but preserved in and restored by Noah and his family; it may perhaps be thought better to interpret these words as the words of Eliphaz and his friends, joining with the righteous and the innocent, putting themselves in their number, and rejoicing with them at the destruction of the wicked, and as having a particular regard to Job's case, and the difference between him and them; his substance being cut down, and he stripped of all; whereas they were not deprived of theirs, but it continued with them, and they in the full possession of it; the reason of which difference was, he was a wicked man, and they righteous and innocent; but by others, who also take them to be the words of the righteous triumphing over the wicked, they are rendered thus; "is not he cut off that rose up against us?" g Our enemy and adversary, he is no more, he can do us no more hurt, and we are delivered out of his hand:
but the remnant of them the fire consumes; which Aben Ezra, Ben Gersom, and others, interpret of the destruction of Sodom and Gomorrah, and the other cities, by fire; which would have had some appearance of truth, if the destruction had been of the whole world, and as general as the flood was, or more so, and had cleared the world of the remnant of the ungodly, whereas it was only of a few cities: rather it may be Eliphaz glances at the case of Job, as different from him and his friends, that when their substance was untouched, the remnant of Job's was consumed by fire; what were left by the Chaldeans and Sabeans were destroyed by fire from heaven; though if it could be thought that Eliphaz had knowledge of the general conflagration at the last day, and had that in view, it would afford a better sense; but it may be he does not mean material, but metaphorical fire, the fire of divine wrath, which will consume the wicked, root and branch, and leave them nothing.
g ×× ×× × ××× ×§××× × "annon exscinditur qui insurgit contra nos", Schmidt, Michaelis.
Barnes' Notes on the Bible
Whereas our substance is not cut down - Margin, or, âEstateâ Gesenius supposes that this means our adversary or enemy. The word used here (×§×× qıÌym) he regards as derived from ×§×Ö¼× quÌm - to rise, to rise up; and, hence, it may have the sense of rising up against, or an enemy. So Noyes understands it, and renders it:
âTruly, our adversary is destroyed;
And fire hath consumed his abundance.â
Rosemmuller accords with this, and it seems to me to be the correct view. According to this, it is the language of the righteous Job 22:19 when exciting over the punishment of the wicked, saying, âOur foe is cut down.â Jerome renders it, Nonne succisa est erectio eorum, etc. The Septuagint, âHas not their substance Ï ÌÏοÌÏÏαÏÎ¹Ï hupostasis disappeared?â The sense is not materially different. If the word âsubstance,â or âproperty,â is to be retained it should be read as a question, and regarded as the language of the righteous who exult. âHas not their substance been taken away. and has not the fire consumed their property?â Dr. Good strangely renders it, âFor our tribe is not cut off.â
But the remnant of them - Margin, âtheir excellency.â Hebrew ××ª×¨× yıÌthraÌm. Jerome, âreliquias eorumâ - âthe remnants of them.â Septuagint, καÏαÌλειμμα kataleimma - âthe residue,â or âwhat is left.â The Hebrew word ×תר yether means, âthe remainder, the residue, the rest;â then, what is redundant, more than is needed, or that abounds; and then, âwealth,â the superabundant property which a man does not âneedâ for his own use or family. The word here probably means that which the rich sinner possessed.
The fire consumeth - Or, hath consumed. It has been supposed by many that the allusion here is to the destruction of Sodom and Gomorrah, and it cannot be denied that such an allusion is possible. If it were âcertainâ that Job lived before that event, there could be little objection to such a supposition. The âonlyâ objection would be, that a reference to such an event was not more prominent. It would be a case just in point in the argument of the three friends of Job, and one to which it might be supposed they would have appealed as decisive of the controversy. They lived in the vicinity. They could not have been strangers to so remarkable an occurrence, and it would have furnished just the argument which they wished, to prove that God punishes the wicked in this life. If they lived after that event, therefore, it is difficult to account for the fact, that they did not make a more distinct and prominent allusion to it in their argument. It is true, that the same remark may be made respecting the allusion to the flood, which was a case equally in point, and in reference to which the allusion, if it exist at all, is almost equally obscure. So far as the language here is concerned, the reference may be either to the destruction of Sodom, or to destruction by lightning, such as happened to the possessions of Job, Job 1:16; and it is difficult, if not impossible, to determine which is correct. The general idea is, that the judgments of heaven, represented by fire, had fallen on the wicked, and that the righteous, therefore, had occasion to rejoice.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Job 22:20. Whereas our substance is not cut down — We, who fear the Lord, still continue in health and peace; whereas they who have departed from him are destroyed even to their very remnant.
Mr. Good thinks that ×§××× × kimanu, which we translate our substance, is the same as the Arabic [Arabic] our people or tribe; and hence he translates the clause thus: "For our tribe is not cut off; while even the remnant of these a conflagration consumed." The reference here is supposed to be to the destruction of the men of Sodom and Gomorrah. A judgment by a flood took off the world of the ungodly in the days of Noah. Their remnant, those who lived in the same ungodly way, were taken off by a judgment of fire, in the days of Lot. Eliphaz introduces these two examples in order to terrify Job into a compliance with the exhortation which immediately follows.