Lectionary Calendar
Saturday, July 26th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Biblia Tysiąclecia

I Księga Samuela 14:17

Tedy rzekł Saul do ludu, który przy nim był: Wywiedzcie się zaraz, a obaczcie, kto odszedł z naszych; a gdy się wywiadowali, oto nie było Jonatana, i wyrostka, co za nim broń nosił.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Armies;   Armor-Bearer;   Jonathan;   Muster;   Panic;   Torrey's Topical Textbook - Philistines, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Philistines;   Bridgeway Bible Dictionary - Jonathan;   Philistia, philistines;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - War, Holy War;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Philistines;   Holman Bible Dictionary - Philistines, the;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gibeah;   Israel;   Jonathan;   Michmash;   Philistines;   Samuel, Books of;   Saul;   Urim and Thummim;   Morrish Bible Dictionary - Jonathan ;   People's Dictionary of the Bible - Jonathan;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Samuel, Books of;   The Jewish Encyclopedia - Jonathan, Jehonathan;  

Parallel Translations

Biblia Brzeska (1563)
Tedy rzekł Saul do ludu, który przy nim był: Dowiedzcie się wnet a patrzajcie kto od nas wyszedł. I gdy się dowiedowali, tedy Jonatana nie było i sługi jego, co za niem broń nosił.
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł Saul do ludu, który przy nim był: Wywiedzcie się zaraz, a obaczcie, kto odszedł z naszych; a gdy się wywiadowali, oto nie było Jonatana, i wyrostka, co za nim broń nosił.
Nowe Przymierze Zaremba
Saul rozkazał swemu wojsku: Zróbcie przegląd i zobaczcie, kto się od nas oddalił! Zrobili więc przegląd i donieśli, że brak Jonatana i giermka.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Wtedy Saul powiedział do ludu, który mu towarzyszył: Rozejrzyjcie się i zobaczcie, kto od nas odszedł. Zatem się rozejrzeli, a oto brakowało Jonatana i jego giermka.
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Saul powiedział do ludu, który przy nim był: Dokonajcie przeglądu i zobaczcie, kto od nas odszedł. A gdy dokonali przeglądu, okazało się, że nie było Jonatana i jego giermka.
Biblia Warszawska
Rzekł Saul do wojowników, którzy byli przy nim: Zróbcie przegląd i zobaczcie, kto od nas odszedł. Zrobili więc przegląd i stwierdzili, że nie ma Jonatana i jego giermka.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Gill's Notes on the Bible

Then said Saul unto the people that were with him,.... To some of the officers, particularly the muster master;

number now, and see who is gone from us: for he concluded that this agitation and confusion in the host of the Philistines were occasioned by an enterprise of some of his men, who by some stratagem or another had thrown them into this disorder:

and when they had numbered: which was soon done, being but six hundred men in all:

behold, Jonathan and his armourbearer were not there; from whence it might be inferred, that this commotion the Philistines were in was occasioned by an onset of theirs on the outer guards or sentinels of their garrison or army, which had alarmed them.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Samuel 14:17. Number now — Saul perceived that the Philistines were routed, but could not tell by what means; supposing that it must be by some of his own troops, he called a muster to see who and how many were absent.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile