the Week of Proper 12 / Ordinary 17
Click here to join the effort!
Read the Bible
Biblia Tysiąclecia
Księga Izajasza 50:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Oto Pan Bóg ratuje mię, a któż mię osądzi? Oto wszyscy zwiotszeją jako odzienie, a mol je zgryzie.
Oto panujący Pan pomagać mi będzie; któż jest, coby mię potępił? Oto wszyscy takowi jako odzienie zwiotszeją, a mól zgryzie ich.
Wszechmocny PAN mi pomaga. Kto więc Mnie potępi? Raczej oni wszyscy zedrą się jak szata! To ich stoczy mól!
Oto Pan, WIEKUISTY mi dopomoże; kto mnie potępi? Oto wszyscy zwiotczeją jak szata, mól ich zgryzie.
Oto Pan BÓG pomoże mi; któż mnie potępi? Oto wszyscy jak szata się zestarzeją, a mól ich pożre.
Oto Wszechmocny Pan pomaga mi, kto mnie potępi? Zaprawdę, wszyscy oni zwiotczeją jak suknia, mól ich stoczy.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
they all: Isaiah 51:6-8, Job 13:28, Psalms 39:11, Psalms 102:26, Hebrews 1:11, Hebrews 1:12
Reciprocal: Isaiah 50:7 - the Lord Isaiah 51:8 - the moth Hosea 5:12 - as a Romans 8:33 - It is James 5:2 - your garments
Gill's Notes on the Bible
Behold, the Lord God will help me,.... This is repeated from Isa 50:7, :-; to show the certainty of it, the strength of his faith in it, and to discourage his enemies:
who is he that shall condemn me? make me out a wicked person c, prove me guilty, and pass sentence upon me, when thus acquitted and justified by the Lord God? The Apostle Paul seems to have some reference to this passage in Romans 8:33,
lo, they all shall waste old as doth a garment; his enemies, those that accused him, the Scribes, Pharisees, and chief priests; and those that condemned him, the Jewish sanhedrim, and the Roman governor:
the moth shall eat them up; they shall be like a worn out or motheaten garment, that can never be used more. The phrases denote how secret, insensible, and irrecoverable, their ruin should be, both in their civil and church state, all being abolished and done away.
c ×× ××× ×רש××¢× × "quis ipse impium faciet me", Pagninus, Montanus; "impium vel praevaricatorem et iniquum faciet me", Vatablus.
Barnes' Notes on the Bible
The Lord God will help me - (See Isaiah 50:7). In the Hebrew this is, âThe Lord Jehovah,â as it is in Isaiah 50:7 also, and these are among the places where our translators have improperly rendered the word ×××× yehovaÌh (Jehovah) by the word âGod.â
Who is he that shall condemn me? - If Yahweh is my advocate and friend, my cause must be right. Similar language is used by the apostle Paul: âIf God be for us, who can be against us?â Romans 8:31; and in Psalms 118:6 :
Jehovah is on my side; I will not fear:
What can man do unto me?
They all shall wax old - All my enemies shall pass away, as a garment is worn out and cast aside. The idea is, that the Messiah would survive all their attacks; his cause, his truth and his reputation would live, while all the power, the influence, the reputation of his adversaries, would vanish as a garment that is worn out and then thrown away. The same image respecting his enemies is used again in Isaiah 51:8.
The moth shall eat them up - The moth is a well known insect attached particularly to woolen clothes, and which soon consumes them (see the note at Job 4:19). In eastern countries, where wealth consisted much in changes of raiment, the depredations of the moth would be particularly to be feared, and hence, it is frequently referred to in the Bible. The sense here is, that the adversaries of the Messiah would be wholly destroyed.