the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Click here to join the effort!
Read the Bible
Biblia Warszawska
KsiÄga Ezechiela 7:3
Bible Study Resources
Parallel Translations
Teraz jest koniec nad tobą, a puszczę na cię popędliwość moję i będę cię sądził według dróg twoich i nagrodzę tobie wszytki obrzydliwości twoje.
Teraz przyjdzie koniec na cię; poślę na cię popędliwość moję, i będę cię sądził według dróg twoich, i zwalę na cię wszystkie obrzydliwości twoje.
Wkrótce spotka cię kres! Ześlę na ciebie mój gniew! Osądzę cię według twych czynów, dotknę cię skutkami twych obrzydliwości!
Już teraz nadszedł twój kres, więc puszczę na ciebie Mój gniew, będę cię sądził według twoich dróg oraz zwalę na ciebie wszystkie twe obmierzłości.
Teraz przyjdzie koniec na cię; poślę na cię popędliwość moję, i będę cię sądził według dróg twoich, i zwalę na cię wszystkie obrzydliwości twoje.
Teraz nadejdzie koniec dla ciebie. Ześlę na ciebie swój gniew, będę cię sądził według twoich dróg i oddam ci według wszystkich twoich obrzydliwości.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
and I: Ezekiel 7:8, Ezekiel 7:9, Ezekiel 5:13, Ezekiel 6:3-7, Ezekiel 6:12, Ezekiel 6:13
will judge: Ezekiel 7:8, Ezekiel 7:27, Ezekiel 11:10, Ezekiel 11:11, Ezekiel 16:38, Ezekiel 18:30, Ezekiel 33:20, Ezekiel 34:20-22, Ezekiel 36:19, Revelation 20:12, Revelation 20:13
recompense: Heb. give
Reciprocal: 1 Samuel 3:13 - I will Isaiah 47:7 - so that Ezekiel 7:6 - An end Ezekiel 16:43 - I also Ezekiel 22:31 - their own 1 Peter 4:7 - the end
Gill's Notes on the Bible
Now [is] the end [come] upon thee,.... This is repeated for the confirmation of it, and for the sake of application of it to the people of Israel, of whom he had before spoken in the third person; but now in the second, in order to arouse them, and excite attention:
and I will send mine anger upon thee; the token of it, the punishment of their sins:
and I will judge thee according to thy ways; pass sentence, and execute it, as their evil ways and practices deserved:
and I will recompense, or "put upon thee" f,
all thine abominations; cause them to bear as a burden the just punishment of their detestable iniquities; which would be more than they would be able to bear, though not more than they deserved.
f נתתי עליך "ponam super te", Pagninus; "dabo super te", Montanus; "reponam super te", Junius & Tremellius, Polanus.
Barnes' Notes on the Bible
A kind of refrain, repeated in Ezekiel 7:8-9, as the close of another stanza.