Lectionary Calendar
Sunday, May 11th, 2025
the Fourth Sunday after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Biblia Warszawska

Księga Liczb 16:14

Wszak nie wprowadziłeś nas do ziemi opływającej w mleko i miód ani nie dałeś nam w posiadanie pól i winnic. Czy chcesz tym mężom wyłupić oczy? Nie przyjdziemy!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ambition;   Conspiracy;   Dathan;   Ingratitude;   Israel;   Murmuring;   Treason;   Torrey's Topical Textbook - Desert, Journey of Israel through the;   Levites, the;   Priests;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Aaron;   Abiram;   Dathan;   Earthquake;   Bridgeway Bible Dictionary - Korah;   Reuben;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Leadership;   Easton Bible Dictionary - Abiram;   Fausset Bible Dictionary - Dathan;   Holman Bible Dictionary - Aaron's Rod;   Assir;   Election;   Uzzia(h);   Hastings' Dictionary of the Bible - Aaron's Rod;   Deuteronomy;   Government;   Hexateuch;   Kadesh;   Kohath, Kohathites;   Morrish Bible Dictionary - Censer;   Dathan ;   Korah;   Moses ;   People's Dictionary of the Bible - Korah;   Samuel;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Government of the Hebrews;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - On to Canaan;   Moses, the Man of God;   International Standard Bible Encyclopedia - Moses;   Numbers, Book of;   The Jewish Encyclopedia - Caleb;   Eye;  

Parallel Translations

Biblia Gdańska (1632)
Ku temu do ziemi opływającej mlekiem i miodem nie wprowadziłeś nas, aniś nam dał w dziedzictwo pól i winnic: izali oczy tym mężom wyłupić chcesz? Nie pójdziemy
Nowe Przymierze Zaremba
Przecież do ziemi opływającej w mleko i miód nas nie wprowadziłeś ani nie dałeś nam w posiadanie pola ani winnicy. Czy chcesz tym ludziom wyłupić oczy? Nie przyjdziemy!
Biblia Brzeska (1563)
K temu nie dowiodłeś nas do ziemie obfitującej mlekiem i miodem, aniś nam dał za osiadłość pól i winnic. Abo chcesz oczy wyłupić ludowi temu? Nie pójdziemy.
Nowa Biblia Gdańska (2012)
Przecież nie wprowadziłeś nas do ziemi płynącej mlekiem i miodem, ani nie dałeś nam posiadłości, pól i winnic; czy oślepisz oczy tych ludzi? Nie pójdziemy.
Biblia Tysiąclecia
Ku temu do ziemi opływającej mlekiem i miodem nie wprowadziłeś nas, aniś nam dał w dziedzictwo pól i winnic: izali oczy tym mężom wyłupić chcesz? Nie pójdziemy
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponadto nie wprowadziłeś nas do ziemi opływającej mlekiem i miodem ani nie dałeś nam w dziedzictwo pól i winnic. Czy chcesz tym mężczyznom wyłupić oczy? Nie przyjdziemy.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Moreover: Numbers 36:8-10, Exodus 3:8, Exodus 3:17, Leviticus 20:24

put out: Heb. bore out

Reciprocal: Numbers 20:4 - that we Numbers 20:5 - this evil Numbers 21:5 - spake Deuteronomy 29:6 - neither have 2 Samuel 15:3 - thy matters Nehemiah 9:17 - refused Jeremiah 35:9 - General

Gill's Notes on the Bible

Moreover, thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey,.... Meaning the land of Canaan; but this was no fault of Moses, he had brought them to the borders of it, he had bid them go up and possess it; but they refused, and chose to have spies first sent into it, who brought an ill report of it, which they listened to, and had so provoked the Lord thereby, that he ordered them to turn back, and threatened them with a consumption of them in the wilderness; or "certainly" n, verily thou hast not brought us, c. though the Septuagint version renders it affirmatively, "thou hast brought us" and the Vulgate Latin version, indeed thou hast brought, directly contrary to the text; unless it is to be understood ironically, as it is by some:

or given us inheritance of fields and vineyards; that is, in the land of Canaan, as were promised them; they suggest, had this been the case, they could have been content that he should have been their prince, and they would have submitted to his government; but having received no advantage from him, but a great deal of hurt and damage, they could not but consider him not only as a tyrant, but as an impostor and deceiver:

wilt thou put out the eyes of these men? or "dig" them out o; either in a literal sense, wilt thou be so cruel and merciless as to put out the eyes of these men, Korah and his company, and us for our opposition to thy government? or though thou shouldest do so,

we will not come up; we are determined not to obey thee, but to shake off the yoke, let our punishment be what it will; or figuratively, dost thou take us for blind persons, whose eyes thou hast put out, and think to lead us at thy pleasure? or dost thou cast a mist before the eyes of this whole congregation, that they are not able to see through thy designs? are the people so bewitched by them, as not to see thy deceits and impostures? pretending to bring them into a land flowing with milk and honey, which thou art not able to do, and now sayest that thou hast a message from God to return again towards the Red sea, and talkest of our posterity inheriting the land forty years hence; who is it that cannot see through all this? Aben Ezra thinks, by "these men" are meant the elders that were with Moses, whom he led as he pleased, and so blinded them with his delusions, as these pretended, that they could not see through them.

n אל "certe", Noldius, p. 97. No. 468. so Onkelos. o תנקר "effodies", Pagninus, Piscator; "vis effodere", Fagius; "fodies", Junius & Tremellius, Drusius.

Barnes' Notes on the Bible

Wilt thou put out the eyes of these men? - i. e. “blind them to the fact that you keep none of your promises;” “throw dust in their eyes.”


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile