the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Biblia Warszawska
KsiÄga Zachariasza 8:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Ale już teraz nie uczynię tego, jako w ony przeszłe czasy nad ostatki ludu tego, mówi Pan zastępów.
Lecz teraz nie tak jako za dni przeszłych czynię ostatkowi ludu tego, mówi Pan zastępów:
Lecz teraz będę postępował wobec reszty tego ludu nie tak, jak za dni dawniejszych - oświadcza PAN Zastępów.
Jednak obecnie – stanąłem wobec szczątków tego ludu nie tak, jak za poprzednich dni – mówi WIEKUISTY Zastępów.
Lecz teraz nie tak jako za dni przeszłych czynię ostatkowi ludu tego, mówi Pan zastępów:
Lecz teraz nie uczynię z resztką tego ludu tak jak za dawnych dni, mówi PAN zastępów.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Zechariah 8:8, Zechariah 8:9, Psalms 103:9, Isaiah 11:13, Isaiah 12:1, Haggai 2:19, Malachi 3:9-11
Reciprocal: Ecclesiastes 11:6 - thou knowest Isaiah 30:23 - shall he Ezekiel 36:11 - will do Zechariah 10:6 - as
Gill's Notes on the Bible
But now I [will] not [be] unto the residue of this people,.... The remnant brought out of captivity, settled in the land, and now rebuilding the temple:
as in the former days, saith the Lord of hosts; when they neglected the house of the Lord, caring only for their own cieled houses, Haggai 1:2.
Barnes' Notes on the Bible
And now - The words imply a contrast of Godâs dealings, rather than a contrast of time. âI am not to the remnant of this people.â He had said, âI will be to them God;â so now He does not say that He will not do to them, âas in former days,â but âI am not to the remnantâ of this people as heretofore. He would be, as tie was in Jesus, in a new relation to them.