the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
A Biblia Sagrada
Ãxodo 1:13
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
ento, os egpcios, com tirania, faziam servir os filhos de Israel
E os egpcios faziam servir os filhos de Israel com dureza;
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Exodus 1:14 - was with rigour Exodus 3:9 - and I have Leviticus 25:43 - rule 2 Samuel 7:10 - as beforetime 1 Kings 12:11 - I will add 1 Chronicles 17:9 - as at the 2 Chronicles 10:4 - grievous 2 Chronicles 10:11 - I will put Job 24:12 - groan Psalms 107:39 - oppression Ecclesiastes 4:1 - and considered Isaiah 52:5 - make Ezekiel 34:4 - but with John 8:33 - and were Revelation 11:8 - Egypt
Gill's Notes on the Bible
And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour. Or with breach c, with what might tend to break their strength; they laid heavier burdens upon them, obliged them to harder service, used them more cruelly and with greater fierceness, adding to their hard service ill words, and perhaps blows.
c ××¤×¨× "in fractione", Cajetan. apud Rivet.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Exodus 1:13. To serve with rigour — ××¤×¨× bepharech, with cruelty, great oppression; being ferocious with them. The word fierce is supposed by some to be derived from the Hebrew, as well as the Latin ferox, from which we more immediately bring our English term. This kind of cruelty to slaves, and ferociousness, unfeelingness, and hard-heartedness, were particularly forbidden to the children of Israel. See Leviticus 25:43, Leviticus 25:46, where the same word is used: Thou shalt not rule over him with RIGOUR, but shalt fear thy God.