Lectionary Calendar
Friday, June 6th, 2025
the Seventh Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

La Biblia Reina-Valera Gomez

1 Reyes 14:31

Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David. El nombre de su madre fue Naama, amonita. Y Abiam su hijo reinó en su lugar.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abijam;   Israel, Prophecies Concerning;   Naamah;   Rehoboam;   Thompson Chain Reference - Abijah;   Abijam;   Israel;   Israel-The Jews;   Kings of Israel;   Torrey's Topical Textbook - Kings;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Rehoboam;   Bridgeway Bible Dictionary - Ancestors;   Easton Bible Dictionary - Ammonite;   Burial;   Naamah;   Rehoboam;   Solomon;   Fausset Bible Dictionary - Abijah;   Kings, the Books of;   Naamah;   Holman Bible Dictionary - David, City of;   Naamah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abijah;   Ammon, Ammonites;   Naamah;   Name, Names;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Fathers;   Tomb, Grave, Sepulchre;   Morrish Bible Dictionary - Abijah ;   Ammon, Ammonites, Children of Ammon;   Naamah ;   Rehoboam ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Rehoboam;   Smith Bible Dictionary - Ammoni'tess,;   Na'amah;   Rehobo'am;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Abijah;   Abijam;   Ammonitess;   Queen Mother;   Rehoboam;   Relationships, Family;   The Jewish Encyclopedia - Ammon, Ammonites;  

Parallel Translations

La Biblia de las Americas
Y durmió Roboam con sus padres y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David; y el nombre de su madre era Naama, amonita. Y su hijo Abiam reinó en su lugar.
La Biblia Reina-Valera
Kings 14:31"> 31 Y durmi Roboam con sus padres, y fu sepultado con sus padres en la ciudad de David. El nombre de su madre fu Naama, Ammonita. Y rein en su lugar Abiam su hijo.
Sagradas Escrituras (1569)
Y durmi Roboam con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David. El nombre de su madre fue Naama, amonita. Y rein en su lugar Abiam su hijo.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

am 3046, bc 958

Rehoboam: 1 Kings 14:20, 1 Kings 11:43, 1 Kings 15:3, 1 Kings 15:24, 1 Kings 22:50, 2 Chronicles 12:16

his mother's: 1 Kings 14:21

Abijam: Dr. Kennicott observes, that the name of this king of Judah is now expressed three ways; here and in four other places, it is Abijam; in two others (2 Chronicles 13:20-21) it is Abijahu; but in eleven others it is Abijah or Abiah, as it is expressed by St. Matthew (Matthew 1:7), גיב; and this is the reading of thirteen of Kennicott's and De Rossi's manuscripts, and of thirteen respectable editions of the Hebrew Bible. The Syriac is the same. The Septuagint in the London Polyglott has גיןץ, Abihu; but in the Complutensian and Antwerp Polyglotts it has גיב, Abiah; and the Editio Princeps of the Vulgate, some manuscripts and the text in these two Polyglotts, instead of Abiam, have Abia. 1 Chronicles 3:10, Abia, 2 Chronicles 12:16, Abijah, Matthew 1:7, Abia

Reciprocal: 1 Kings 15:1 - General 1 Kings 15:8 - Abijam 1 Kings 22:40 - slept 2 Kings 8:24 - slept 2 Kings 10:35 - Jehu slept 2 Kings 13:8 - General 2 Kings 15:38 - Jotham 2 Kings 20:21 - slept 2 Chronicles 14:1 - slept

Gill's Notes on the Bible

And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David,.... Where David and Solomon were buried, 1 Kings 2:10 and his mother's name was Naamah, an Ammonitess; which is repeated, that it might be observed as what was the leading step to his idolatry, and the means of his continuing in it:

and Abijam his son reigned in his stead; of whom there is a further account in the following chapter.

Barnes' Notes on the Bible

Slept with his fathers and was buried ... - Compare 1 Kings 11:43. The expression is a sort of formula, and is used with respect to all the kings of Judah, except two or three. The writer probably regards the fact, which he records so carefully, as a continuation of God’s mercy to David.

His mother’s name ... - The mention of the queen-mother so regularly in the account of the kings of Judah is thought to indicate that she had an important position in the state. There are, however, only two instances where such a person seems to have exercised any power 1 Kings 15:13; 2 Kings 11:1-20.

Abijam - Abijah (see the marginal reference) was probably his real name, while Abijam is a form due to the religious feeling of the Jews, who would not allow the word JAH to be retained as an element in the name of so bad a king. Instances of a similar feeling are the change of Bethel” into Beth-aven in Hosea 1 Kings 4:15, and perhaps of Jehoahaz into Ahaz (2 Kings 15:38 note).

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 14:31. Naamah an Ammonitess. — He was born of a heathen mother, and begotten of an apostate father. From such an impure fountain could sweet water possibly spring?

Abijam his son reigned in his stead. — Though righteousness cannot be propagated, because it is supernatural, yet unrighteousness may, for that is a genuine offspring of nature. Abijam was the wicked son of an apostate father and heathenish mother. Grace may be grafted on a crab stock; but let none do evil that good may come of it. A bad stock will produce bad fruit.

Dr. Kennicott observes that the name of this king of Judah is now expressed three ways: here and in four other places it is Abijam or Abim; in two others it is Abihu, but in eleven other places it is Abiah, as it is expressed by St. Matthew, Matthew 1:7, ροβοαμεγεννησετον αβια; and this is the reading of thirteen of Kennicott's and De Rossi's MSS., and of thirteen respectable editions of the Hebrew Bible. The Syriac is the same. The Septuagint in the London Polyglot has αβιου, Abihu; but in the Complutensian and Antwerp Polyglots, it is αβια, Abiah. Though the common printed Vulgate has Abiam, yet the Editio Princeps of the Vulgate, some MSS., and the text in the Complutensian and Antwerp Polyglots, have Abia; which without doubt is the reading that should in all cases be followed.

The rabbins say, and particularly Rab. Sol. Jarchi, that the Shishak mentioned in this chapter is Pharaoh Necho, and that he invaded Israel in order to get the ivory throne of his son-in-law Solomon, which he had always coveted; and this throne he carried away. It appears however that he spoiled the temple, the king's palace, c., and in short took every thing away without resistance which he chose to carry off. It is very likely that this had a good effect on Rehoboam it probably caused him to frequent the temple, 1 Kings 14:28, which it is likely he had before neglected. This history is more particularly told in 2 Chronicles 12:0, to which the reader will do well to refer; and as to Rehoboam, though so much positive iniquity is not laid to his charge as to his father, yet little can be said for his piety; the idolatry introduced by Solomon does not appear to have been lessened in the days of Rehoboam.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile