the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Sagradas Escrituras
2 Samuel 1:9
Bible Study Resources
Dictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Entonces él me dijo: "Te ruego que te pongas junto a mí y me mates, pues la agonía se ha apoderado de mí, porque todavía estoy con vida."
Samuel 1:9"> Chapter 1 9 Y él me volvió á decir: Yo te ruego que te pongas sobre mí, y me mates, porque me toman angustias, y toda mi alma está aún en mí.
Y él me volvió a decir: Yo te ruego que te pongas sobre mí y me mates, porque se ha apoderado de mí la angustia, y mi vida aún está toda en mí.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
anguish: etc. or, my coat of mail, or, my embroidered coat hindereth me, that my, etc
Reciprocal: 1 Samuel 31:4 - Saul 1 Chronicles 10:4 - Saul took Revelation 9:6 - shall men
Gill's Notes on the Bible
And he said unto me again, stand, I pray thee, upon me, and slay me,.... Which it can hardly be thought Saul would say; since he might as well have died by the hands of the uncircumcised Philistines, which he endeavoured to avoid, as by the hands of an Amalekite:
for anguish is come upon me; or trembling, as the Targum, not through fear of death, but through fear of falling into the hands of the Philistines, and of being ill used by them. Some render the words, "my embroidered coat", or "breastplate", or "coat of mail", holds me g, or hinders me from being pierced through with the sword or spear; so Ben Gersom h:
because my life [is] yet whole in me: for though he had been wounded by the archers, yet he did not apprehend he had received any mortal wound, but his life was whole in him; and therefore feared he should fall into their hands alive, and be ill treated by them.
g היבץ "tunica scutulata", Braunius; "ocellata chlamys", Junius Tremellius, Piscator "thorax villosus seu pelliceus", Texelii Phoenix, p. 210. h Vid. Braunium de Vest. Sacredot. Heb. l. 1. c. 17. sect. 9.
Barnes' Notes on the Bible
Anguish - The Hebrew word used here occurs nowhere else, and is of doubtful meaning (compare the margin). The rabbis interpret it as a cramp or giddiness.