Attention!
15 million Ukrainian are displaced by Russia's war.
Millions miss a meal or two each day.
Help us change that! Click to donate today!

Bible Commentaries

Darby's Synopsis of the New Testament

Matthew 14

1:11 away (a-14) In those days conquerors transported conquered nations to distant seats, and replaced them by others, that national feeling might not subsist, but dependence be complete. 'Carrying away' is feeble for this, but I know no other word.

Verse 2

14:2 these (d-21) Lit. 'the.' see ch. 15.12. him. (e-29) As nearly as possible 'operate in him.' The passage has a certain reflexive force as in French, s'operent par lui . I have sought to preserve this by adding 'their force.' the difficulty partly arises from the word which is used for the effects of power, being the plural of power itself, because the power which wrought is more seen than the effects. 'Powers' and 'miracles' are the same in Greek. Hence it may be translated, 'these powers operate in him;' but its reflexive force is, I doubt not, the true one. For the sense, however, I should not object to 'display themselves in him.'

Verse 4

14:4 said (f-3) Imperfect tense. Lit. 'kept on saying.' See Mark 6:18 , and cf. Mark 1:45 .

Verse 8

14:8 on (g-5) Or 'instructed.'

Verse 19

14:19 blessed. (a-26) Or 'praised.' 'gave thanks.'

Verse 20

14:20 hand-baskets (b-19) See Note. ch. 16.9.

Verse 23

14:23 mountain (c-11) Here, as noticed already, 'the mountain' is in contrast with the plain, so of 'the ship.' It is not ' a mountain,' but he left the low ground by the sea and went up. see Note, ch. 4.21.

Copyright Statement
These files are public domain.
Bibliographical Information
Darby, John. "Commentary on Matthew 14". "John Darby's Synopsis of the New Testament". https://www.studylight.org/commentaries/eng/dsn/matthew-14.html. 1857-67.