corner graphic   Hi,    
ver. 2.0.19.10.13
Finding the new version too difficult to understand? Go to classic.studylight.org/

Verse-by-Verse Bible Commentary

Jude 1:25

to the only God our Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and authority, before all time and now and forever. Amen.

Adam Clarke Commentary

To the only wise God - Who alone can teach, who alone has declared the truth; that truth in which ye now stand. See on Romans 16:27; (note).

Our Savior - Who has by his blood washed us from our sins, and made us kings and priests unto God the Father.

Be glory - Be ascribed all light, excellence, and splendor.

Majesty - All power, authority, and pre-eminence.

Dominion - All rule and government in the world and in the Church, in earth and in heaven.

And power - All energy and operation to every thing that is wise, great, good, holy, and excellent.

Both now - In the present state of life and things.

And ever - Εις παντας τους αιωνας· To the end of all states, places, dispensations, and worlds; and to a state which knows no termination, being that Eternity in which this glory, majesty, dominion, and power ineffably and incomprehensibly dwell.

Amen - So let it be, so ought it to be, and so it shall be.

After to the only wise God our Savior, many excellent MSS. versions, etc., add δια Ιησου Χριστου του Κυριου ἡμων, by Jesus Christ our Lord; and after dominion and power they add προ παντος του αιωνος, before all time; and both these readings Griesbach has received into the text. The text, therefore, may be read thus: To the only wise God our Savior, by Christ Jesus our Lord, be glory and majesty, dominion and power, before all time; and now, and through all futurity. Amen. Let the whole creation join in one chorus, issuing in one eternal Amen!

Subscriptions to this epistle in the Versions: -

The Epistle of Jude the apostle, whose intercession be ever with us, Amen. The end. - Syriac.

The Epistle of Jude, the brother of James is finished: and glory be to God for ever and ever, Amen. - Aethiopic.

Nothing in the Vulgate.

Nothing in the Arabic.

"This epistle was written a.d. 64, by the Apostle Jude, the brother of James; who is also called Lebbeus and Thaddeus; and who preached (the Gospel) to the Armenians and to the Persians." - This is found at the end of the Armenian Bible, printed in 1698.

The Epistle of Jude the son of Joseph, and brother of James, is ended - A MS. copy of the Syriac.

The end of the catholic Epistle of St. Jude. - Complutensian.

The Epistle of Jude the apostle is ended. - Ibid. Latin text.

In the Manuscripts: -

Jude. - Codex Vaticanus, B.

The Epistle of Jude. - Codex Alexandrinus.

The catholic Epistle of Jude. - Codex Ephrem.

The Epistle of the holy Apostle Jude. - Codex G, in Griesbach.

Of how little authority such subscriptions are, we have already had occasion to observe in various cases. Very few of them are ancient; and none of them coeval with the works to which they are appended. They are, in general, the opinions of the scribes who wrote the copies; or of the Churches for whose use they were written. No stress therefore should be laid on them, as if proceeding from Divine authority.

With the Epistle of Jude end all the apostolical epistles, and with it the canon of the New Testament, as to gospels and epistles; for the Apocalypse is a work sui generis, and can rank with neither. It is in general a collection of symbolic prophecies, which do not appear to be yet fully understood by the Christian world, and which can only be known when they are fulfilled.

Finished for a new impression, January 4th, 1832. - A. C.


Copyright Statement
These files are public domain.

Bibliography
Clarke, Adam. "Commentary on Jude 1:25". "The Adam Clarke Commentary". https:https://www.studylight.org/commentaries/acc/jude-1.html. 1832.

Albert Barnes' Notes on the Whole Bible

To the only wise God - See the Romans 16:27 note; 1 Timothy 1:17 note.

Our Saviour - The word “Saviour” may be appropriately applied to God as such, because he is the great Author of salvation, though it is commonly applied to the Lord Jesus Christ. That it may have been designed that it should be applied here to the Lord Jesus no one can certainly deny, nor can it be demonstrated that it was; and in these circumstances, as all that is fairly implied in the language may be applied to God as such, it is most natural to give the phrase that interpretation.

Be glory and majesty - 1 Timothy 1:17 note; Romans 16:17 note.

Dominion and power … - See Matthew 6:13. It is common in the Scriptures to ascribe power, dominion, and glory to God, expressing the feeling that all that is great and good belongs to him, and the desire of the heart that he may reign in heaven and on earth. Compare Revelation 4:11; Revelation 19:1. With the expression of such a desire it was not inappropriate that this Epistle should be closed - and it is not inappropriate that this volume should be closed with the utterance of the same wish. In all our affections and aspirations, may God be supreme; in all the sin and woe which prevail here below, may we look forward with strong desire to the time when his dominion shall be set up over all the earth; in all our own sins and sorrows, be it ours to look onward to the time when in a purer and happier world his reign may be set up over our own souls, and when we may cast every crown at his feet and say, “Thou art worthy, O Lord, to receive glory, and honor, and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created. - Alleluia; Salvation, and glory, and honor, and power, unto the Lord our God,” Revelation 4:11; Revelation 19:1.


Copyright Statement
These files are public domain.

Bibliography
Barnes, Albert. "Commentary on Jude 1:25". "Barnes' Notes on the Whole Bible". https:https://www.studylight.org/commentaries/bnb/jude-1.html. 1870.

John Gill's Exposition of the Whole Bible

To the only wise God our Saviour,.... By whom is meant, not the Trinity of Persons in general, nor the Father in particular; but the Lord Jesus Christ, who is truly God, though not to the exclusion of the Father and Spirit; and is the wisdom of God, and the author of all wisdom, natural and spiritual; and is the only Saviour of his people; and to him may be, as is ascribed, the

glory of his deity, and divine sonship, of his mediatorial works, and of salvation:

and majesty: which belongs to him as God, and which he has in his human nature, being crowned with glory, and honour, and enthroned and set down at the right hand of God:

dominion; both natural, the kingdom of nature and providence belonging to him, and mediatorial, which is above all, reaches far and wide, and will last for ever:

and power; in making and upholding all things; in redeeming his people; in protecting and defending them, and in destroying his and their enemies; in raising the dead, and judging the world. Though the Alexandrian copy, and some others, and the Vulgate Latin version, read, "to the only God our Saviour, by Jesus Christ our Lord", and leave out the word "wise"; and so they are to be understood of God the Father; but the Ethiopic version reads, "this is the only God our Saviour Jesus Christ, to whom", &c. And all this is to be attributed to him,

both now, and ever; in the present life, and to all eternity,

Amen: which is an assent unto it, that so it should be; and a wish that so it may be; and an expression of faith, and strong asseveration, that so it shall be.


Copyright Statement
The New John Gill's Exposition of the Entire Bible Modernised and adapted for the computer by Larry Pierce of Online Bible. All Rightes Reserved, Larry Pierce, Winterbourne, Ontario.
A printed copy of this work can be ordered from: The Baptist Standard Bearer, 1 Iron Oaks Dr, Paris, AR, 72855

Bibliography
Gill, John. "Commentary on Jude 1:25". "The New John Gill Exposition of the Entire Bible". https:https://www.studylight.org/commentaries/geb/jude-1.html. 1999.

Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

To the only … God our Saviour — The oldest manuscripts add, “through Jesus Christ our Lord.” The transcribers, fancying that “Savior” applied to Christ alone, omitted the words. The sense is, To the only God (the Father) who is our Savior through (that is, by the mediation of) Jesus Christ our Lord.

dominionGreek, “might.”

powerauthority: legitimate power. The oldest manuscripts and Vulgate, after “power,” have “before all the age,” that is, before all time as to the past:and now,” as to the present; “and to all the ages,” that is, for ever, as to the time to come.


Copyright Statement
These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship.
This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed.

Bibliography
Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Jude 1:25". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https:https://www.studylight.org/commentaries/jfb/jude-1.html. 1871-8.

William Godbey's Commentary on the New Testament

25. “To God our only Savior, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, government and power before every age and every name, and to all ages. Amen.” Jude’s benediction is very beautiful, and should be used interchangeably with all the others which are found at the conclusion of all the Epistles. It is a great mistake to use 2 Corinthians 13:14 till it becomes monotonous. The Holy Ghost gave us all of these benedictions for our edification in the kingdom of God.


Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
Godbey, William. "Commentary on Jude 1:25". "William Godbey's Commentary on the New Testament". https:https://www.studylight.org/commentaries/ges/jude-1.html.

Robertson's Word Pictures in the New Testament

To the only God our Saviour (μονωι τεωι σωτηρι ημωνmonōi theōi sōtēri hēmōn). Dative in the noble doxology. See Romans 16:27, μονωι σοπωι τεωιmonōi sophōi theōi (to the alone wise God), where also we have δια Ιησου Χριστουdia Iēsou Christou but without του κυριου ημωνtou kuriou hēmōn (our Lord) as here. ΣωτηρSōtēr is used of God eight times in the N.T., six of them in the Pastoral Epistles. ΔοχαDoxa (glory) to God or Christ in all the doxologies except 1 Timothy 6:16. ΜεγαλοσυνηMegalosunē (Majesty) is a late lxx word, in N.T. only here and Hebrews 1:3; Hebrews 8:1.

Before all time (προ παντος του αιωνοςpro pantos tou aiōnos). Eternity behind us. See same idea in 1 Corinthians 2:7 προ των αιωνωνpro tōn aiōnōn (νυνnun). The present.

For ever more (εις παντας τους αιωναςeis pantas tous aiōnas). “Unto all the ages.” All the future. As complete a statement of eternity as can be made in human language.


Copyright Statement
The Robertson's Word Pictures of the New Testament. Copyright Broadman Press 1932,33, Renewal 1960. All rights reserved. Used by permission of Broadman Press (Southern Baptist Sunday School Board)

Bibliography
Robertson, A.T. "Commentary on Jude 1:25". "Robertson's Word Pictures of the New Testament". https:https://www.studylight.org/commentaries/rwp/jude-1.html. Broadman Press 1932,33. Renewal 1960.

Vincent's Word Studies

Both now and ever ( καὶ νῦν καὶ εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας )

Lit., both now and unto all the ages. The best texts add πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος , before all time.


Copyright Statement
The text of this work is public domain.

Bibliography
Vincent, Marvin R. DD. "Commentary on Jude 1:25". "Vincent's Word Studies in the New Testament". https:https://www.studylight.org/commentaries/vnt/jude-1.html. Charles Schribner's Sons. New York, USA. 1887.

John Trapp Complete Commentary

25 To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.

Ver. 25. {See Trapp on "1 Timothy 1:17"}


Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
Trapp, John. "Commentary on Jude 1:25". John Trapp Complete Commentary. https:https://www.studylight.org/commentaries/jtc/jude-1.html. 1865-1868.

Expository Notes with Practical Observations on the New Testament

Our apostle shuts up his epistle (as is usual) with a doxology; where observe, 1. The person to whom the praise is given, to God, the wise God, the only wise God, so called because he is infinitely and transcendantly wise; all the wisdom of the wisest of men is nothing in opposition to his wisdom, nor in comparison with it.

Observe, 2. That Jesus Christ our Saviour is worthy to be accounted the only wise God; as he is God, he is called the wisdom of the Father; and in the book of the Proverbs, he is represented under that title, and spoken of as a person, Proverbs 8. As he was man, all the treasures of wisdom and knowledge were found in him, he received the habits of all created knowledge and wisdom, together with all other graces without measure.

Observe, 3. As the person described to whom the praise is given, so the description of the praise which is given to this person, Glory and majesty, dominion and power; by which understand, the greatness and eminent excellency of the divine nature, which results from his perfections, and whereby the divine nature is infinitely exalted above all other beings.

Learn hence, That we ought to have such a sense of God's transcendant excellences and perfections as may oblige us to ascribe all things that are honourable and glorious to him, therefore are so many words here used.

Observe, 4. The duration, now and ever. Learn thence, That believers have such large and vast desires for the exaltation of God's glory, that they would have him glorified everlastingly, and without ceasing, not only in the present, but to eternal ages. To him be glory now and ever. Amen.


Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
Burkitt, William. "Commentary on Jude 1:25". Expository Notes with Practical Observations on the New Testament. https:https://www.studylight.org/commentaries/wbc/jude-1.html. 1700-1703.

Johann Albrecht Bengel's Gnomon of the New Testament

Jude 1:25.(12) δόξα καὶ ΄εγαλωσύνη, glory and majesty) This refers to the only God.— κράτος καὶ ἐξουσία, might and power) This refers to, who is able.(13)


Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
Bengel, Johann Albrecht. "Commentary on Jude 1:25". Johann Albrecht Bengel's Gnomon of the New Testament. https:https://www.studylight.org/commentaries/jab/jude-1.html. 1897.

Matthew Poole's English Annotations on the Holy Bible

To the only wise; only wise infinitely, and of himself.

God our Saviour; either God, who is sometimes called by this title, 1 Timothy 2:3 Titus 1:3 3:4; or rather Christ.

Be glory: see 1 Peter 4:11 5:11.

And majesty; or, magnificence, Hebrews 1:3 8:1: it seems to signify the height and excellency of God’s glory.

Dominion and power; authority, and right to govern, which here is ascribed to God, as well as strength or sufficiency for it.


Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
Poole, Matthew, "Commentary on Jude 1:25". Matthew Poole's English Annotations on the Holy Bible. https:https://www.studylight.org/commentaries/mpc/jude-1.html. 1685.

Alexander MacLaren's Expositions of Holy Scripture

Jude

WITHOUT STUMBLING

Jude 1:21, Jude 1:25

I Pointed out in a recent sermon on a former verse of this Epistle that the earlier part of it is occupied with vehement denunciations of the moral corruptions that had crept into the Church, and that the writer turns away from that spectacle earnestly to exhort the Christian community to ‘keep themselves in the love of God,’ by ‘building themselves upon their most holy faith, and praying in the Holy Ghost.’ But that is not all that Jude has to say. It is wise to look round on the dangers and evils that tempt; it is wise to look inward to the weaknesses that may yield to the temptations. But every look on surrounding dangers, and every look at personal weakness, ought to end in a look upwards ‘ to Him that is able to keep’ the weakest ‘from falling’ before the assaults of the strongest foes.

The previous exhortation, which I have discussed, might seem to lay almost too much stress on our own strivings- ‘Keep yourselves in the love of God.’ Here is the complement to it: ‘Unto Him that is able to keep you from falling.’ So denunciations, exhortations, warnings, all end in the peaceful gaze upon God, and the triumphant recognition of what He is able to do for us. We have to work, but we have to remember that ‘ it is He that worketh in us both to will and to do of His own good pleasure.’

I. So I think that, looking at these great words, the first thing to be noted is the solitary, all-sufficient stay for our weakness.

‘To the only wise God our Saviour.’ Now it is to be noticed, as those of you who use the Revised Version will observe, that the word ‘wise’ seems to have crept in here by the reminiscence of another similar doxology in the Epistle to the Romans, and was probably inserted by some scribe who had not grasped the great thought of which the text is the expression. It ought to read, ‘to the only God, our Saviour.’ The writer’s idea seems to be just this-he has been massing in a dark crowd the whole multitudinous mob of corruptions and evils that were threatening the faith and righteousness of professing Christians. And he turns away from all that rabble, multitudinous as they are, to look to the One who is all-sufficient, solitary, and enough. ‘The only God’ is the refuge from the crowds of evils that dog our steps, and from the temptations and foes that assail us at every point.

This is the blessed peculiarity of the Christian faith, that it simplifies our outlook for good, that it brings everything to the one point of possessing the one Person, beyond whom there is never any need that the heart should wander seeking after love, that the mind should depart in its search for truth, or that the will should stray in its quest after authoritative commands. There is no need to seek a multitude of goodly pearls; the gift of Christianity to men’s torn and distracted hearts and lives is that all which makes them rich, and all which makes them blessed, is sphered and included in the one transcendent pearl of price, the ‘only God."

I have been in Turkish mosques, the roofs of which are held up by a bewildering forest of slender pillars. I have been in cathedral chapter-houses, where one strong stone shaft in the centre carries all the beauty of the branching roof; and I know which is the highest work and the fairest. Why should we seek in the manifold for what we can never find, when we can find it all in the One? The mind seeks for unity in truth; the heart seeks for oneness in love; no man is at rest until he has all his heart’s treasures in one person; and no man who foolishly puts all his treasures in one creature-person but is bringing down upon his own head sorrow.

Do you remember that pathetic inscription in one of our country churches, over a little child, whose fair image is left us by the pencil of Reynolds: ‘Her parents put all their wealth in one vessel, and the shipwreck was total’? It is madness to trust to but one refuge, unless that refuge is the only God. If we, like the disciples on the Mount of Transfiguration, are wise, we shall lift up our eyes and ‘see no man any more, save Jesus only.’ He can be our solitary Stay, Refuge, Wealth, and Companion, because He is sufficient, and He abides for ever.

But there is another peculiarity that I would point out in these words, and that is the unusual attribution to God, the Father, of the name ‘Saviour’-’the only God our Saviour.’ The same various reading which strikes out ‘wise’ inserts here, as you will see in the Revised Version, through Jesus Christ our Lord.’ But although the phraseology is almost unique, the meaning is in full harmony with the scope of New Testament teaching. It is a fault of evangelical and orthodox people that they have too often spoken and thought as if Jesus Christ’s work modified and changed the Father’s will, and as if God loved men because Christ died for them. The fact is precisely the converse. Christ died because God loved men; and the fontal source of the salvation, of which the work of Jesus Christ is the channel, bringing it to men, is the eternal, unmotived, infinite love of God the Father. Christ is ‘the well-beloved Son,’ because He is the executor of the Divine purpose, and all which He has done is done in obedience to the Father’s will. If I might use a metaphor, the love of God is, as it were, a deep secluded lake amongst the mountains, and the work of Christ is the stream that comes from it, and brings its waters to be life to the world. Let us never forget that, however we love to turn our gratitude and our praise to Christ the Saviour, my text goes yet deeper into the councils of Eternity when it ascribes the praise ‘ to the only God our Saviour through Jesus Christ our Lord.’

II. And now notice the possibility of firm standing in the slippery present.

‘To Him that is able to keep us from falling.’ Now the word that I rendered ‘from falling’ is even more emphatic, and carries a larger promise. For it literally means’ without stumbling,’ and stumbling is that which precedes falling. We are not only kept from falling, we are kept even from stumbling over the stumblingstones that are in the way. The metaphor, perhaps, was suggested by the words of Isaiah, who, in one of his lovely images, describes God as ‘leading Israel {e 3 through the depths as a horse in the desert, that they stumble not.’ Do you not see the picture? The nervous, susceptible animal, slipping and sliding over the smooth rock, in a sweat of terror, and the owner laying a kindly hand and a firm one on the bridle-rein, and speaking soothing words of encouragement, and leading it safely, that it stumble not. So God is able to lay hold of us when we are in perilous places, and when we cry, ‘My foot slippeth,’ His mercy will hold us up.

Is that rhetoric? Is that merely pulpit talk? Brethren, unless we lay firm hold of this faith, that God can and does touch and influence hearts that wait upon Him, so as by His Spirit and by His Word, which is the sword of the Spirit, to strengthen their feeble good, and to weaken their strong evil, to raise what is low, to illumine what is dark, and to support what is weak, we have not come to understand the whole wealth of possible good and blessedness which lies in the Gospel. This generation has forgotten far too much the place which the work of God’s Holy Spirit on men’s spirits fills in the whole proportioned scheme of New Testament revelation. It is because we believe that so little, in comparison with the clearness and strength of our faith in the work of Jesus Christ, the atoning sacrifice, that so many of us find it so foreign to our experience that any effluences from God come into our hearts, and that our spirits are conscious of being quickened and lifted by His Spirit! Ah! we might feel, far more than any of us do, His hand on the bridle-rein. We might feel, far more than any of us do, His strong upholding, keeping our feet from slipping as well as ‘falling.’ And if we believed and expected a Divine Spirit to enter into our spirits and to touch our hearts, the expectation would not be in vain.

I beseech you; believe that a solid experience and meaning lies in that word ‘able to keep us from stumbling.’ If we have that Divine Spirit moving in our spirits, molding our desires, lifting our thoughts, confirming our wills, then the things that were stumblingstones-that is to say, that appealed to our worst selves, and tempted us to evil-will cease to be so. The higher desires will kill the lower ones, as the sunshine is popularly supposed to put out household fires. If we have God’s upholding help, the stumbling-stone will no more be a stumbling-stone, but a stepping-stone to something higher and better; or like one of those erections that we see outside old-fashioned houses of entertainment, where three or four steps are piled together, in order to enable a man the more easily to mount his horse and go on his way. For every temptation overcome brings strength to the overcomer.

Only let us remember ‘Him that is able to keep.’ Able! What is wanted that the ability may be brought into exercise; that the possibility of which I have spoken, of firm standing amongst those slippery places, shall become a reality? What is wanted? It is of no use to have a stay unless you lean on it. You may have an engine of ever so many horse-power in the engine-house, but unless the power is transmitted by shafts and belting, and brought to the machinery, not a spindle will revolve. He is able to keep us from stumbling, and if you trust Him, the ability will become actuality, and you will be kept from falling. If you do not trust Him, all the ability will lie in the engine house, and the looms and the spindles will stand idle. So the reason why-and the only reason why-with such an abundant, and over-abundant, provision for never falling, Christian men do stumble and fall, is their own lack of faith.

Now remember that this text of mine follows on the heels of that former text which bade us ‘build ourselves,’ and ‘keep ourselves in the love of God.’ So you get the peculiarity of Christian ethics, and the blessedness of Christian effort, that it is not effort only, but effort rising from, and accompanied with, confidence - in God’s keeping hand. There is all the difference between toiling without trust and toiling because we do trust. And whilst, on the one hand, we have to exhort to earnest faith in the upholding hand of God, we have to say on the other, ‘Let that faith lead you to obey the apostolic command, "Stand fast in the evil day . . . taking unto you the whole armour of God."‘

III. Further, we have here the possible final perfecting in the future.

‘To Him that is able ... to present you faultless before the presence of His glory with exceeding joy.’ Now that word rendered ‘faultless’ has a very beautiful meaning. It is originally applied to the requirement that the sacrificial offerings shall be without blemish. It is then applied more than once to our Lord Himself, as expressive of His perfect, immaculate sinlessness. And it is here applied to the future condition of those who have been kept without stumbling; suggesting at once that they are, as it were, presented before God at last, stainless as the sacrificial lamb; and that they are conformed to the image of the Lamb of God ‘without blemish and without spot.’ Moral perfectness, absolute and complete; va standing ‘ before the presence of His glory,’ the realization and the vision of that illustrious light, too dazzling for eyes veiled by flesh to look upon, but of which hereafter the purified souls will be capable, in accordance with that great promise, ‘ Blessed are the pure in heart, for they shall see God’ }*’ with exceeding joy,’ which refers not to the joy of Him that presents, though that is great, but to the joy of them who are presented. So these three things are the possibilities held out before such poor creatures as we. And miraculous as it is, that all stains should melt away from our characters- though I suppose not the remembrance of them from our consciousness-and be shaken off as completely as the foul water of some stagnant pond drops from the white swan-plumage, and leaves no stain; that perfecting is the natural issue of the present being kept from stumbling.

You have seen sometimes in a picture-dealer’s shop window a canvas on which a face is painted, one half of which has been cleaned, and the other half is still covered with some varnish or filth. That is like the Christian character here. But the restoration and the cleansing are going to be finished up yonder; and the great Artist’s ideal will be realized, and each redeemed soul will be perfected in holiness.

But as I said about the former point, so I say about this, He is able to do it. What is wanted to make the ability an actuality? Brethren, if we are to stand perfect, at last, and be without fault before the Throne of God, we must begin by letting Him keep us from stumbling here. Then, and only then, may we expect that issue.

Now I was going to have said a word, in the last place, about the Divine praise which comes from all these dealings, but your time will not allow me to dwell upon it. Only let me remind you that all these things, which in my text are ascribed to God,’ glory and majesty, dominion and power,’ are ascribed to Him because He is our Saviour, and able to keep us from stumbling, and to ‘present us faultless before His glory.’ That is to say, the Divine manifestation of Himself in the work of redemption is the highest of His self-revealing works. Men are not presumptuous when they feel that they are greater than sun and stars; and that there is more in the narrow room of a human heart than in all the immeasurable spaces of the universe, if these are empty of beings who can love and inquire and adore. And we are not wrong when we say that the only evil in the universe is sin. Therefore, we are right when we say that high above all other works of which we have experience is that miracle of love and Divine power which can not only keep such feeble creatures as we are from stumbling, but can present us stainless and faultless before the Throne of God.

So our highest praise, and our deepest thankfulness, ought to arise, and will arise-if the possibility has become, in any measure, an actuality, in ourselves-to Him, because our experience will be that of the Psalmist who sang, ‘When I said, my foot slippeth, Thy mercy, O Lord, held me up.’ Let us take the comfort of believing, ‘He shall not fall, for the Lord is able to make him stand’; and lot us remember the expansion which another Apostle gives us when, with precision, he discriminates and says, ‘Kept by the power of God through faith, unto salvation.’


Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
MacLaren, Alexander. "Commentary on Jude 1:25". Alexander MacLaren's Expositions of Holy Scripture. https:https://www.studylight.org/commentaries/mac/jude-1.html.

Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges

25. μόνῳ θεῷ σωτῆρι ἡμῶν, cf. τὸν μόνον δεσπότην, Judges 1:4, Romans 16:27. Θεὸς σωτὴρ occurs in the Magnificat Luke 1:47 and in 1 Timothy 1:1; 1 Timothy 2:3; 1 Timothy 4:10. μόνῳ perhaps emphasized because false teachers held that the God of the Jews, the Creator, was distinct from the true God.

διὰ Ἰ. Χ. (cf. Romans 1:8) is best taken with what follows, “glory to God through Jesus Christ,” not “God, our Saviour through Jesus Christ.” In 1 Peter 4:11 it is said “that God may in all things be glorified through Jesus Christ.”

μεγαλωσύνη occurs several times in the Greek fragment of Enoch but in N.T. only in Hebrews 1:3 “sat down on the right hand of the majesty on high.”

ἐξουσία, cf. Revelation 12:10 ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ, which however is a statement of what has happened, not an ascription of praise. It does not occur elsewhere in doxologies (Mayor), though δύναμις and ἰσχύς do.

πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος stands by itself: we have πρὸ τῶν αἰώνων in 1 Corinthians 2:7, and in Proverbs 8:23 Wisdom says “God founded me πρὸ τοῦ αἰῶνος.”

εἰς πάντας τοὔς αἰῶνας again is a unique variant of the ordinary εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.


Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
"Commentary on Jude 1:25". "Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges". https:https://www.studylight.org/commentaries/cgt/jude-1.html. 1896.

Whedon's Commentary on the Bible

25. Wise is to be omitted as being really inserted by copyists from the parallel passage in Romans 16:27. The fourfold creational ascription of glory and majesty belonging to the divine person, and dominion and power his characteristics as divine ruler.

Now—The best reading supplies before this now the clause before all aeon or age. The meaning then would be, that the ascription to God is before the world’s ages begun, during earthly time, and through the endless ages to come. We have, then, the threefold phases of complete eternity, past, present, and future.


Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
Whedon, Daniel. "Commentary on Jude 1:25". "Whedon's Commentary on the Bible". https:https://www.studylight.org/commentaries/whe/jude-1.html. 1874-1909.

Expository Notes of Dr. Thomas Constable

Jude returned to his idea that the false teachers distorted the truth about God and Jesus Christ ( Jude 1:4). "Glory" is the effulgent radiance of God, "majesty" His transcendence, "dominion" His absolute power, and "authority" His freedom of action. These characteristics of God belong to Him eternally. In view of God"s changeless character, we should remain faithful as well.

"Words could hardly express more clearly Jude"s belief in the pre-existence and eternity of Christ." [Note: Bigg, p344.]

"Jude . . . is a troubled pastor, anxious to shake the shoulders of his community to wake them up to the threats in their very midst. Some of Jude"s scorching language can be tempered by realizing that in the ancient Mediterranean world such rhetoric in religious matters was common. But not all of Jude"s passion can be explained away; for him, as for most of the early Church, faith in Jesus was a matter of life and death, and anyone or anything that threatened that life of faith was indeed a mortal enemy." [Note: Donald Senior, "The Letters of Jude and Second Peter," The Bible Today25:4 (July1987):211.]


Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
Constable, Thomas. DD. "Commentary on Jude 1:25". "Expository Notes of Dr. Thomas Constable". https:https://www.studylight.org/commentaries/dcc/jude-1.html. 2012.

The Expositor's Greek Testament

Judges 1:25. μόνῳ θεῷ σωτῆρι ἡμῶν. See above on Judges 1:4, τὸν μόνον δεσπότην. God is called σωτήρ in Isaiah 45:15, σὺ γὰρ εἶ θεὸς θεὸς τοῦ ἰσραῆλ σωτήρ, Isaiah 45:21, Sirach 51:1, αἰνέσω σε θεὸν τὸν σωτῆρά μου, Philo, Confus. Ling. §20, 1. p. 418 fin., τίς δʼ οὐκ ἂνπρὸς τὸν μόνον σωτῆρα θεὸν ἐκβοήσῃ (? - σαι); cf. Luke 1:47, ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου, elsewhere in N.T. only in Titus 1:3; Titus 2:10; Titus 3:4, ὅτε χρηστότηςἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦκατὰ τὸ αὐτοῦ ἔλωος ἔσωσεν ἡμᾶς διὰπνεύματος ἁγίου οὗ ἐξέχεεν ἐφʼ ἡμᾶς πλουσίως διὰ . χ. τοῦ σωτῆρος ἡμῶν, 1 Timothy 1:1, παῦλος ἀπόστολος . χ. κατʼ ἐπιταγὴν θωοῦ σωτῆρος ἡμῶν καὶ χ. . 1 Timothy 2:3; 1 Timothy 4:10. The later writers of the N.T. seem to have felt it needful to insist upon the unity of God, and the saving will of the Father, in opposition to antinomian attacks on the Law.

διὰ ἰησοῦ χριστοῦ. It seems best to take διά with δόξα and the following words. The glory of God is manifested through the Word, cf. 1 Peter 4:11, ἵνα ἐν πᾶσιν δοξάζηται θεὸς διὰ . χ. ἐστιν δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας.

δόξα. The verb is often omitted in these ascriptions, cf. 2 Pet. αὐτῷ δόξα, Romans 11:36; Romans 16:27, Galatians 1:5, Luke 2:16, δόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ. In 1 Peter 4:11 it is inserted, ἐστιν δόξα καὶ τὸ κράτος, and, as we find no case in which ἔστω is inserted, and the indicative is more subject to ellipse than the imperative, it might seem that we should supply “is” here; but the R. V. gives “be,’ and there are similar phrases expressive of a wish or prayer, as the very common χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρός, where we must supply ἐστω or γένοιτο. De Wette maintained that the following words πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος, referring to already existing fact, were incompatible with a prayer; but it is sufficient that the prayer has regard mainly to the present and future; the past only comes in to give it a fuller, more joyful tone, reminding us of the eternity of God, as in the psalmist’s words, “I said it is my own infirmity, but I will remember the years of the right hand of the Most High,” and the close of our own doxology “as it was in the beginning, is now, and ever shall be”. I do not see, however, that we need exclude either interpretation. The writer may exult in that which he believes to be already fact in the eternal world, and yet pray for its more perfect realisation in time, as in the Lord’s Prayer, γενηθήτω τὸ θέλημά σου ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς. The omission of the verb allows of either or both views in varying proportion. δόξα by itself is the commonest of all ascriptions. It is joined with τιμή in 1 Timothy 1:17 and elsewhere, as here with μεγαλωσύνη. It is joined with κράτος in 1 Peter 4:11; 1 Peter 5:11, Revelation 1:6. Fuller ascriptions are found in Revelation 4:11, ἄξιος εἶ, κύριοςλαβεῖν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν καὶ τὴν δύναμιν, Revelation 5:13, τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ εὐλογία καὶ τιμὴ καὶ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, Revelation 7:12, εὐλογία καὶ δόξα καὶ σοφία καὶ εὐχαριστία καἰ τιμὴ καὶ δύναμις καὶ ἰσχὺς τῷ θεῷ ἡμῶν. Just before (Judges 1:10) we have the remarkable ascription σωτηρία τῷ θεῷ ἡμῶν. Compare with this the ascription of David (1 Chronicles 29:11), σοἰ κύριε μεγαλωσύνη καὶ δύναμις καὶ τὸ καύχημα καὶ νίκη καὶ ἰσχύς, ὅτι σὺ παντων τῶν ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς δεσπόζεις. For a similar expression in regard to the future blessedness of man, see Romans 2:10, δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν.(804) An unusual form of ascription occurs in Clem. Rom. 59:2, χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ μεθʼ ὑμῶν καὶ μετὰ πάντων πανταχῆ τῶν κεκλημένων ὑπό τοῦ θεοῦ καὶ διʼ αὐτοῦ· διʼ οὗ αὐτῷ δόξα, τιμή, κράτος καὶ μεγαλωσύνη, θρόνος αἰώνιος ἀπὸ τῶν αἰώνων εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

μεγαλωσύνη. Only found elsewhere in N.T. in Hebrews 1:3, ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τῆς μεγαλωσύνης ἐν ὑψηλοῖς, repeated in Hebrews 8:1. Dr. Chase notes that it occurs in Enoch Judges 1:4, κατελαλήσατε μεγάλους καὶ σκληροὺς λόγους ἐν στόματι ἀκαθαρσίας ὑμῶν κατὰ τῆς μεγαλοσύνης αὐτοῦ, xii. 3, τῷ κυρίῳ τῆς μεγαλοσύνης xiv. 16 (a house excelling) ἐν δόξῃ καὶ ἐν τιμῇ καὶ ἑν μεγαλοσύνῃ. It is coupled with δόξα, of which it may be regarded as an extension, in the doxology used by Clem. Rom. 20, 61. I am not aware of any other example of ἐξουσία in a doxology: compare, however, Matthew 28:18, ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς.

πρὸ παντὀς τοῦ αἰῶνος. cf. 1 Corinthians 2:7 ( τὴν σοφίαν) ἣν προώρισεν θεὸς πρὸ τῶν αἰώνων εἰς δόξαν ἡμῶν, Proverbs 8:23, πρὸ τοῦ αἰῶνος ἐθεμελίωσέ με (i.e. σοφίαν), ἐν ἀρχῇ πρὸ τοῦ τὴν γῆν ποιῆσαι. An equivalent expression is πρὸ καταβολῆς κόσμου found in John 17:24, ἠγάπησάς με π. κ. κ. also Ephesians 1:4, ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ π. κ. κ. and 1 Peter 1:20 ( χριστοῦ) προεγνωσμένου μὲν π. κ. κ., φανερωθέντος δὲ ἐπʼ ἐσχάτου τῶν χρόνων. St. Jude speaks of one past age and of several ages to come. On the other hand St. Paul speaks of many ages in the past (1 Corinthians 2:7), and St. John of only one age in the future.

εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας. This precise phrase is unique in the Bible, but εἰς τοὺς αἰῶνας is common enough, as in Luke 1:33, Romans 1:25; Romans 5:5; Romans 11:36; Romans 16:27, 2 Corinthians 11:31, etc., so in LXX, Daniel 2:4; Daniel 2:44; Daniel 6:6; Daniel 6:26. The stronger phrase εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων occurs in Galatians 1:5, Philippians 4:20, 1 Timothy 1:17, 2 Timothy 4:18, Hebrews 13:21, 1 Peter 4:11; 1 Peter 5:11, Revelation 1:6, etc. John uses only εἰς τὸν αἰῶνα apparently with the same meaning. Other variations are found in Ephesians 3:21, αὐτῷ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ ἐν χ. . εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων, 2 Peter 3:18, αὐτῷ δόξα καὶ νῦν καὶ εἰς ἡμέραν αἰῶνος.


Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
Nicol, W. Robertson, M.A., L.L.D. "Commentary on Jude 1:25". The Expositor's Greek Testament. https:https://www.studylight.org/commentaries/egt/jude-1.html. 1897-1910.

E.W. Bullinger's Companion Bible Notes

wise. All the texts omit. Compare 1 Timothy 1:17.

majesty. Greek. megalosune. See Hebrews 1:3.

dominion. App-172.

power. App-172.

now, &c. The texts read "before every age and now and unto all the ages".

ever. App-151.



Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
Bullinger, Ethelbert William. "Commentary on Jude 1:25". "E.W. Bullinger's Companion bible Notes". https:https://www.studylight.org/commentaries/bul/jude-1.html. 1909-1922.

Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible - Unabridged

To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power,

To the only wise God our Saviour. "Aleph (") A B C, Vulgate, add, "through Jesus Christ our Lord." The transcribers, fancying that "Saviour" applied to Christ alone, omitted the words. To the only God (the Father) who is our Saviour through (i:e, by the mediation of) Jesus Christ our Lord.

Dominion, [ kratos (G2904)] - "might."

Power- authority [ exousia (G1849)]; legitimate power. "Aleph (") A B C, Vulgate, add, "before all the age" [ pro (G4253) pantos (G3956) tou (G3588) aioonos (G165)], before all time past; "and now," as to the present; "and to all the ages," i:e, forever, as to the time to come.


Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Jude 1:25". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible - Unabridged". https:https://www.studylight.org/commentaries/jfu/jude-1.html. 1871-8.

The Bible Study New Testament

To the only God. See note on Romans 16:27. Through Jesus Christ. God saves us through Jesus Christ our Lord! [Both the TEV and NIV follow the corrected Greek text.] And forever and ever! Compare Revelation 5 and notes. These last two verses are Jude's doxology of praise to the God of Israel and to His Song of Solomon, Jesus Christ our Lord!!!


Copyright Statement
These files are public domain.

Bibliography
Ice, Rhoderick D. "Commentary on Jude 1:25". "The Bible Study New Testament". https:https://www.studylight.org/commentaries/ice/jude-1.html. College Press, Joplin, MO. 1974.

E.M. Zerr's Commentary on Selected Books of the New Testament

Transferring the praise to God directly Jude says He is only wise. That means that God is the First Cause of wisdom as He is of all things. Glory means grandeur and majesty means greatness. Dominion means domain and power means authority. Jude ascribes these dignities to God to last now and ever.


Copyright Statement
These files are public domain.
Text Courtesy of BibleSupport.com. Used by Permission.

Bibliography
Zerr, E.M. "Commentary on Jude 1:25". E.M. Zerr's Commentary on Selected Books of the New Testament. https:https://www.studylight.org/commentaries/znt/jude-1.html. 1952.

Lectionary Calendar
Sunday, October 13th, 2019
the Week of Proper 23 / Ordinary 28
ADVERTISEMENT
ADVERTISEMENT
To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use our convenient contact form
Powered by Lightspeed Technology