Lectionary Calendar
Saturday, May 11th, 2024
the Sixth Week after Easter
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Revelation 19:8

TapClick Strong's number to view lexical information.
2532
kai
καὶ
And
Conj
1325
edothē
ἐδόθη
it was given
V-AIP-3S
846
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
2443
hina
ἵνα
that
Conj
4016
peribalētai
περιβάληται
she should be clothed in
V-ASM-3S
1039
byssinon
βύσσινον
fine linen
Adj-ANS
2986
lampron
λαμπρὸν
bright
Adj-ANS
2513
katharon
καθαρόν
pure
Adj-ANS
3588
to
τὸ
the
Art-NNS
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
1039
byssinon
βύσσινον
fine linen
Adj-NNS
3588
ta
τὰ
the
Art-NNP
1345
dikaiōmata
δικαιώματα
righteousness acts
N-NNP
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
40
hagiōn
ἁγίων
saints
Adj-GMP
1510
estin
ἐστίν
is
V-PIA-3S

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και εδοθη 5681 αυτη ινα περιβαληται 5643 βυσσινον λαμπρον καθαρον το γαρ βυσσινον τα δικαιωματα των αγιων εστιν 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
και εδοθη αυτη ινα περιβαληται βυσσινον καθαρον και λαμπρον το γαρ βυσσινον τα δικαιωματα εστιν των αγιων
Berean Greek Bible (2016)
καὶ αὐτῇ ἐδόθη ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν· γὰρ Τὸ βύσσινον ἐστίν. τὰ δικαιώματα τῶν ἁγίων
Byzantine/Majority Text (2000)
και εδοθη αυτη ινα περιβαληται βυσσινον λαμπρον και καθαρον το γαρ βυσσινον τα δικαιωματα των αγιων εστιν
Byzantine/Majority Text
και εδοθη 5681 αυτη ινα περιβαληται 5643 βυσσινον λαμπρον και καθαρον το γαρ βυσσινον τα δικαιωματα των αγιων εστιν 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5681 εδοθη αυτη 5643 ινα περιβαληται βυσσινον 5719 καθαρον και λαμπρον το γαρ βυσσινον τα δικαιωματα εστιν των αγιων
Neste-Aland 26
καὶ ἐδόθη 5681 αὐτῇ ἵνα περιβάληται 5643 βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν τὸ γὰρ βύσσινον τὰ δικαιώματα τῶν ἁγίων ἐστίν 5748
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν τὸ γὰρ βύσσινον τὰ δικαιώματα τῶν ἁγίων ἐστίν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και εδοθη αυτη ινα περιβαληται βυσσινον καθαρον και λαμπρον το γαρ βυσσινον τα δικαιωματα εστιν των αγιων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και εδοθη αυτη ινα περιβαληται βυσσινον καθαρον και λαμπρον το γαρ βυσσινον τα δικαιωματα εστιν των αγιων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν τὸ γὰρ βύσσινον τὰ δικαιώματα τῶν ἁγίων ἐστίν
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἐδόθη 5681 αὐτῇ ἵνα περιβάληται 5643 βύσσινον καθαρόν καὶ λαμπρὸν τὸ γὰρ βύσσινον τὰ δικαιώματα ἐστίν 5719 τῶν ἁγίων
Westcott / Hort, UBS4
και εδοθη 5681 αυτη ινα περιβαληται 5643 βυσσινον λαμπρον καθαρον το γαρ βυσσινον τα δικαιωματα των αγιων εστιν 5719
Berean Study Bible
- She was given - clothing of fine linen, bright and pure." For the fine linen she wears is the righteous acts of the saints.
English Standard Version
it was granted her to clothe herself with fine linen bright and pure for the fine linen is the righteous deeds of the saints
Holman Christian Standard Version
She was given fine linen to wear, bright and pure. For the fine linen represents the righteous acts of the saints.
King James Version
And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
New American Standard Version
It was given to her to clothe herself in fine linen, bright {and} clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints.
New Living Translation
She has been given the finest of pure white linen to wear For the fine linen represents the good deeds of God's holy people
World English Bible
(*) It was given to her that she would array herself in bright, (*) pure, fine linen: for the fine linen is the righteous acts of the saints.
adsFree icon
Ads FreeProfile