Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 11:27
 05674
				
				
			way·ya·‘ă·ḇōr
				וַיַּעֲבֹ֣ר
				when was past
				Verb
			 060
				
				
			hā·’ê·ḇel,
				הָאֵ֗בֶל
				the mourning
				Noun
			 07971
				
				
			way·yiš·laḥ
				וַיִּשְׁלַ֨ח
				and sent
				Verb
			 01732
				
				
			dā·wiḏ
				דָּוִ֜ד
				David
				Noun
			 0622
				
				
			way·ya·’as·p̄āh
				וַיַּאַסְפָ֤הּ
				and fetched her
				Verb
			 0413
				
				
			’el-
				אֶל־
				unto
				Preposition
			 01004
				
				
			bê·ṯōw
				בֵּיתוֹ֙
				his house
				Noun
			 01961
				
				
			wat·tə·hî-
				וַתְּהִי־
				and she became
				Verb
			 0 
				
				
			lōw
				ל֣וֹ
				to
				Preposition
			 0802
				
				
			lə·’iš·šāh,
				לְאִשָּׁ֔ה
				his wife
				Noun
			 03205
				
				
			wat·tê·leḏ
				וַתֵּ֥לֶד
				and bore
				Verb
			 0 
				
				
			lōw
				ל֖וֹ
				to him
				Preposition
			 01121
				
				
			bên;
				בֵּ֑ן
				a son
				Noun
			 07489
				
				
			way·yê·ra‘
				וַיֵּ֧רַע
				but was evil
				Verb
			 01697
				
				
			had·dā·ḇār
				הַדָּבָ֛ר
				the thing
				Noun
			 0834
				
				
			’ă·šer-
				אֲשֶׁר־
				that
				Particle
			 06213
				
				
			‘ā·śāh
				עָשָׂ֥ה
				had done
				Verb
			 01732
				
				
			ḏā·wiḏ
				דָוִ֖ד
				that David
				Noun
			 05869
				
				
			bə·‘ê·nê
				בְּעֵינֵ֥י
				in the sight
				Noun
			 03068
				
				
			Yah·weh.
				יְהוָֽה׃
				the LORD
				Noun
			 0 
				
				
			p̄
				פ
				 - 
				
Aleppo Codex
ויעבר האבל וישלח דוד ויאספה אל ביתו ותהי לו לאשה ותלד לו בן וירע הדבר אשר עשה דוד בעיני יהוה {פ} 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיַּעֲבֹ֣ר הָאֵ֗בֶל וַיִּשְׁלַ֙ח דָּוִ֜ד וַיַּאַסְפָ֤הּ אֶל־בֵּיתֹו֙ וַתְּהִי־לֹ֣ו לְאִשָּׁ֔ה וַתֵּ֥לֶד לֹ֖ו בֵּ֑ן וַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה דָוִ֖ד בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ פ 
Masoretic Text (1524)
ויעבר האבל וישׁלח דוד ויאספה אל ביתו ותהי לו לאשׁה ותלד לו בן וירע הדבר אשׁר עשׂה דוד בעיני יהוה
Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲבֹ֣ר הָאֵ֗בֶל וַיִּשְׁלַ֙ח דָּוִ֜ד וַיַּאַסְפָ֤הּ אֶל־בֵּיתֹו֙ וַתְּהִי־לֹ֣ו לְאִשָּׁ֔ה וַתֵּ֥לֶד לֹ֖ו בֵּ֑ן וַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה דָוִ֖ד בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ פ 
Greek Septuagint
καὶ διῆλθεν τὸ πένθος, καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ καὶ συνήγαγεν αὐτὴν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, καὶ ἐγενήθη αὐτῷ εἰς γυναῖκα καὶ ἔτεκεν αὐτῷ υἱόν. καὶ πονηρὸν ἐφάνη τὸ ῥῆμα, ὃ ἐποίησεν Δαυιδ, ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου. 
Berean Study Bible
And when the time of mourning ... was over, David had her brought to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done was evil in the sight of the LORD.
And when the time of mourning ... was over, David had her brought to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done was evil in the sight of the LORD.
English Standard Version
And when the mourning was over David sent and brought her to his house and she became his wife and bore him a son But the thing that David had done displeased the Lord
And when the mourning was over David sent and brought her to his house and she became his wife and bore him a son But the thing that David had done displeased the Lord
Holman Christian Standard Version
When the time of mourning ended, David had her brought to his house. She became his wife and bore him a son. However, the Lord considered what David had done to be evil.
When the time of mourning ended, David had her brought to his house. She became his wife and bore him a son. However, the Lord considered what David had done to be evil.
King James Version
And when the mourning was past (8799), David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.
And when the mourning was past (8799), David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.
Lexham English Bible
When the mourning was over, David sent and brought her to his household, and she became his wife and bore him a son. But the thing which David had done was evil in the eyes of Yahweh.
When the mourning was over, David sent and brought her to his household, and she became his wife and bore him a son. But the thing which David had done was evil in the eyes of Yahweh.
New American Standard Version
When the {time of} mourning was over, David sent and brought her to his house and she became his wife; then she bore him a son. But the thing that David had done was evil in the sight of the Lord.
When the {time of} mourning was over, David sent and brought her to his house and she became his wife; then she bore him a son. But the thing that David had done was evil in the sight of the Lord.
World English Bible
When the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done displeased Yahweh.
When the mourning was past, David sent and took her home to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done displeased Yahweh.