Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Tired of seeing ads while studying?  Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
		Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Hebrew Language ⇌
2 Samuel 13:18
 05921
				
				
			wə·‘ā·le·hā
				וְעָלֶ֙יהָ֙
				and on
				Preposition
			 03801
				
				
			kə·ṯō·neṯ
				כְּתֹ֣נֶת
				[she had] And a garment
				Noun
			 06446
				
				
			pas·sîm,
				פַּסִּ֔ים
				of divers colors
				Noun
			 03588
				
				
			kî
				כִּי֩
				for
				 03651
				
				
			ḵên
				כֵ֨ן
				in this
				Adjective
			 03847
				
				
			til·baš·nā
				תִּלְבַּ֧שְׁןָ
				appareled
				Verb
			 01323
				
				
			ḇə·nō·wṯ-
				בְנוֹת־
				daughers
				Noun
			 04428
				
				
			ham·me·leḵ
				הַמֶּ֛לֶךְ
				of were the king
				Noun
			 01330
				
				
			hab·bə·ṯū·lōṯ
				הַבְּתוּלֹ֖ת
				[that were] virgins
				Noun
			 04598
				
				
			mə·‘î·lîm;
				מְעִילִ֑ים
				robes
				Noun
			 03318
				
				
			way·yō·ṣê
				וַיֹּצֵ֨א
				and brought
				Verb
			 0853
				
				
			’ō·w·ṯāh
				אוֹתָ֤הּ
				 - 
				Accusative
			 08334
				
				
			mə·šā·rə·ṯōw
				מְשָֽׁרְתוֹ֙
				Then his servant her
				Verb
			 02351
				
				
			ha·ḥūṣ,
				הַח֔וּץ
				out
				Noun
			 05274
				
				
			wə·nā·‘al
				וְנָעַ֥ל
				and bolted
				Verb
			 01817
				
				
			had·de·leṯ
				הַדֶּ֖לֶת
				the door
				Noun
			 0310
				
				
			’a·ḥă·re·hā.
				אַחֲרֶֽיהָ׃
				after
				Adverb
			
Aleppo Codex
ועליה כתנת פסים כי כן תלבשן בנות המלך הבתולת מעילים ויצא אותה משרתו החוץ ונעל הדלת אחריה 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְעָלֶ֙יהָ֙ כְּתֹ֣נֶת פַּסִּ֔ים כִּי֩ כֵ֨ן תִּלְבַּ֧שְׁןָ בְנֹות־הַמֶּ֛לֶךְ הַבְּתוּלֹ֖ת מְעִילִ֑ים וַיֹּצֵ֨א אֹותָ֤הּ מְשָֽׁרְתֹו֙ הַח֔וּץ וְנָעַ֥ל הַדֶּ֖לֶת אַחֲרֶֽיהָ׃ 
Masoretic Text (1524)
ועליה כתנת פסים כי כן תלבשׁן בנות המלך הבתולת מעילים ויצא אותה משׁרתו החוץ ונעל הדלת אחריה
Westminster Leningrad Codex
וְעָלֶ֙יהָ֙ כְּתֹ֣נֶת פַּסִּ֔ים כִּי֩ כֵ֨ן תִּלְבַּ֧שְׁןָ בְנֹות־הַמֶּ֛לֶךְ הַבְּתוּלֹ֖ת מְעִילִ֑ים וַיֹּצֵ֨א אֹותָ֤הּ מְשָֽׁרְתֹו֙ הַח֔וּץ וְנָעַ֥ל הַדֶּ֖לֶת אַחֲרֶֽיהָ׃ 
Greek Septuagint
καὶ ἐπ᾿ αὐτῆς ἦν χιτὼν καρπωτός, ὅτι οὕτως ἐνεδιδύσκοντο αἱ θυγατέρες τοῦ βασιλέως αἱ παρθένοι τοὺς ἐπενδύτας αὐτῶν· καὶ ἐξήγαγεν αὐτὴν ὁ λειτουργὸς αὐτοῦ ἔξω καὶ ἀπέκλεισεν τὴν θύραν ὀπίσω αὐτῆς· 
Berean Study Bible
So Amnon''s attendant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a robe of many colors, because this is what the king''s virgin ... daughters wore.
So Amnon''s attendant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a robe of many colors, because this is what the king''s virgin ... daughters wore.
English Standard Version
Now she was wearing a long robe with sleeves for thus were the virgin daughters of the king dressed So his servant put her out and bolted the door after her
Now she was wearing a long robe with sleeves for thus were the virgin daughters of the king dressed So his servant put her out and bolted the door after her
Holman Christian Standard Version
Amnon's servant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a long-sleeved garment, because this is what the king's virgin daughters wore.
Amnon's servant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a long-sleeved garment, because this is what the king's virgin daughters wore.
King James Version
And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled (8799). Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled (8799). Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
Lexham English Bible
Now there was a long-sleeved robe on her, for so they clothed the daughters of the king who were virgins, in robes. His servant put her outside, and he bolted the door behind her.
Now there was a long-sleeved robe on her, for so they clothed the daughters of the king who were virgins, in robes. His servant put her outside, and he bolted the door behind her.
New American Standard Version
Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her.
Now she had on a long-sleeved garment; for in this manner the virgin daughters of the king dressed themselves in robes. Then his attendant took her out and locked the door behind her.
World English Bible
She had a garment of various colors on her; for with such robes were the king's daughters who were virgins dressed. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
She had a garment of various colors on her; for with such robes were the king's daughters who were virgins dressed. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.