Lectionary Calendar
Monday, May 27th, 2024
the Week of Proper 3 / Ordinary 8
Attention!
We are taking food to Ukrainians still living near the front lines. You can help by getting your church involved.
Click to donate today!

Interlinear Study Bible

Hebrew Language ⇌

Jeremiah 2:25

TapClick Strong's number to view lexical information.
04513
min·‘î
מִנְעִ֤י
Withhold
Verb
07272
raḡ·lêḵ
רַגְלֵךְ֙
your foot
Noun
03182
mî·yā·ḥêp̄,
מִיָּחֵ֔ף
from being unshod
Adjective
[ū·ḡō·w·rō·nêḵ
[וּגֹורֹנֵךְ
 - 
 
ḵ]
כ]
 - 
 
01637
(ū·ḡə·rō·w·nêḵ
(וּגְרֹונֵ֖ךְ
barn
Noun
q)
ק)
 - 
 
06773
miṣ·ṣim·’āh;
מִצִּמְאָ֑ה
from thirst
Noun
0559
wat·tō·mə·rî
וַתֹּאמְרִ֣י
but you said
Verb
02976
nō·w·’āš,
נוֹאָ֔שׁ
There is no hope
Verb
03808
lō·w
ל֕וֹא
not
Adverb
03588
kî-
כִּֽי־
for
 
0157
’ā·haḇ·tî
אָהַ֥בְתִּי
I have loved
Verb
02114
zā·rîm
זָרִ֖ים
strangers
Verb
0310
wə·’a·ḥă·rê·hem
וְאַחֲרֵיהֶ֥ם
and after them
Adverb
01980
’ê·lêḵ.
אֵלֵֽךְ׃
will I go
Verb

 

Aleppo Codex
מנעי רגלך מיחף וגורנך מצמאה ותאמרי נואש לוא־כי אהבתי זרים ואחריהם אלך
Biblia Hebraica Stuttgartensia
מִנְעִ֤י רַגְלֵךְ֙ מִיָּחֵ֔ף וגורנך מִצִּמְאָ֑ה וַתֹּאמְרִ֣י נֹואָ֔שׁ לֹ֕וא כִּֽי־אָהַ֥בְתִּי זָרִ֖ים וְאַחֲרֵיהֶ֥ם אֵלֵֽךְ׃
Masoretic Text (1524)
מנעי רגלך מיחף וגורנך מצמאה ותאמרי נואשׁ לוא כי אהבתי זרים ואחריהם אלך
Westminster Leningrad Codex
מִנְעִ֤י רַגְלֵךְ֙ מִיָּחֵ֔ף וגורנך מִצִּמְאָ֑ה וַתֹּאמְרִ֣י נֹואָ֔שׁ לֹ֕וא כִּֽי־אָהַ֥בְתִּי זָרִ֖ים וְאַחֲרֵיהֶ֥ם אֵלֵֽךְ׃
Greek Septuagint
ἀπόστρεψον τὸν πόδα σου ἀπὸ ὁδοῦ τραχείας καὶ τὸν φάρυγγά σου ἀπὸ δίψους. ἡ δὲ εἶπεν ἀνδριοῦμαι· ὅτι ἠγαπήκει ἀλλοτρίους καὶ ὀπίσω αὐτῶν ἐπορεύετο.
Berean Study Bible
You should have kept your feet from being unshod and your throat from being thirsty. But you said, 'It is hopeless ...! For I love foreign gods, and I must go after them.'
English Standard Version
Keep your feet from going unshod and your throat from thirst But you said It is hopeless for I have loved foreigners and after them I will go
Holman Christian Standard Version
Keep your feet from going bare and your throat from thirst. But you say, "It's hopeless; I love strangers, and I will continue to follow them."
King James Version
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst (8799), There is no hope (8737): no; for I have loved strangers (8801), and after them will I go (8799).
Lexham English Bible
Restrain your foot from being barefoot, and your throat from thirst. But you said, 'It is hopeless. No! For I have loved strangers, and after them I will go.'
New American Standard Version
"Keep your feet from being unshod And your throat from thirst; But you said, 'It is hopeless! No! For I have loved strangers, And after them I will walk.'
World English Bible
"Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst. But you said, ‘It is in vain. No, for I have loved strangers, and I will go after them.'
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile