the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Click here to join the effort!
Bible Lexicons
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary Greek Lexicon
Strong's #3492 - ναύτης
- Thayer
- Strong
- Mounce
- a sailor, seaman, mariner
- Book
- Word
- Parsing
did not use
this Strong's Number
ναύτ-ης, ου, ὁ, (ναῦς)
I seaman, sailor, Il. 19.375, Sapph. Supp. 9.8, Pi. P. 4.188, Pl. Plt. 302a, etc.: as Adj., ν. ὅμιλος E. Hec. 921 (lyr.); by sea, opp. πεζός (by land), A. Pers. 719 (troch.).
II passenger by sea, ναύτην ἄγειν τινά S. Ph. 901: metaph., συμποσίου ναῦται mates in the drinking bout, Dionys.Eleg. 5.
ναῦτης, ναυτου, ὁ, a sailor, seaman, mariner: Acts 27:27, 30; Revelation 18:17. (From Homer down.)
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights rserved. Used by permission. BibleSoft.com
** ναύτης , -ου , ὁ
(< ναῦς ),
[in Aq.: Ezekiel 27:9; Sm.: Ezekiel 27:29 *;]
a seaman, sailor: Acts 27:27; Acts 27:30, Revelation 18:17.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
The NT phrase τάδε λέγει (Acts 21:11, Revelation 2:1 al.) may be compared with τάδε διέθετο, the regular formula in wills for introducing the testator’s dispositions, e.g. P Petr I. 16 (1).12 (B.C. 230) τάδε διέθετο νοῶν καὶ φρονῶν Μένιππος κτλ. : cf. P Giss I. 36.10 (B.C. 161) τάδε λέγ ̣ε ̣ι γ ̣υνὴ Ἑλληνὶς Ἀμμωνία κτλ. (with the editor’s note), and P Passalacqua.14 (Ptol.) (= Witkowski.2, p. 54) ἀπεδόθη τάδ᾽ αὐτῶι, where τάδ᾽ = ἥδε ἡ ἐπιστολή. Apart from the phrase cited above, the pronoun occurs only twice (Luke 10:39, James 4:13) in the NT (it is commoner in the LXX, Thackeray Gr. i. p. 191), and this corresponds with its rarity in the later Κοινή : cf. however P Ryl II. 162.11 (A.D. 159) κατὰ τήνδε τ [ὴ ]ν ὁμολογίαν, ";in accordance with this agreement,"; P Oxy VII. 1033.14 (A.D. 392) τούσδε τοὺς λιβέλλους ἐπιδίδομεν, and P Grenf I. 53.24 (iv/A.D.) αἵδε λέγουσαι. For earlier exx. see Mayser Gr. p. 308, and add P Tor I. 2.40 (B.C. 241) ἐπὶ τήνδε τὴν οἰκίαν : for the NT usage see Blass-Debrunner § 289. The only survival of the pronoun in MGr is ὁ τάδε (ς) used in the sense of δεῖνα (Jannaris, § 564).
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.