Attention!
2.5 million Ukrainian refugees have fled to Poland. Churches are helping but the financial burden is too much.
Consider helping today!

Bible Lexicons

Old & New Testament Greek Lexical Dictionary

Strong's #4768 - στυγνάζω

Transliteration
stygnázō
Phonetics
stoog-nad'-zo
Origin
from the same as (G4767)
Parts of Speech
Verb
TDNT
None
Definition
Thayer's
  1. to be sad, sorrowful
  2. metaph. of the sky covered with clouds
Hebrew Equivalent Words:
Strong #: 8074 ‑ שָׁמֵם (shaw‑mame');  134 ‑ אֶדֶן (eh'‑den);  3805 ‑ כֹּתֶרֶת (ko‑theh'‑reth);  4676 ‑ מַצֵּבָה (mats‑tsay‑baw');  5977 ‑ עֹמֶד (o'‑med);  5982 ‑ עַמֻּד (am‑mood', am‑mood');  7175 ‑ קֶרֶשׁ (keh'‑resh);  
Frequency Lists  
  1. Book
  2. Word
  3. Parsing
KJV (2)
Matthew
1
Mark
1
NAS (2)
Matthew
1
Mark
1
HCS (2)
Matthew
1
Mark
1
BSB (2)
Matthew
1
Mark
1
ESV (1)
Matthew
1
WEB (2)
Matthew
1
Mark
1
Verse Results
Liddell-Scott-Jones Definitions

στυγν-άζω,

( στυγνός )

to have a gloomy, lowering look, ἐπὶ τῷ λόγῳ Mark 10:22 : abs., PMag.Leid.W. 5.5, Steph. in Hp. 2.514D.; of threatening weather, Ev.Matthew 16:3 .

Abbott-Smith Manual Greek Lexicon of the New Testament

στυγνάζω

(<στυγνός , sombre, gloomy, sullen, Isaiah 5:17, Wisdom of Solomon 17:5, Da LXX 2:12*),

[in LXX: Ezekiel 27:35; Ezekiel 28:19; Ezekiel 32:10 (H8074)*;]

to have a sombre, gloomy appearance: of the human countenance (RV, his countenance fell), Mark 10:22; of the sky (so στυγνότης , Polyb., iv, 21, 1), Matthew 16:3 ([WH], R, mg., om.).†


Abbott-Smith Manual Greek Lexicon of the New Testament.
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
Vocabulary of the Greek NT

According to Grimm-Thayer this verb with λόγον in the sense of ";settle accounts,"; ";make a reckoning with,"; as in its NT occurrences (Matthew 18:23 f. ; Matthew 25:19), is ";not found in Grk. auth."; But numerous exx. can now be furnished from the papyri, e.g. P Lond 131 recto.194 (accounts—A.D. 78–79) (= I. p. 175) συ ]ναίρων μετὰ Ἐπιμάχο (υ) τὸν λόγον, BGU III. 775.19 (ii/A.D.) τὰ ἤδη πρόλημα (l. πρόλημμα) (";what has already been advanced";) ἀφὲς ἄχρης (l. ἄχρις) ἂν γένομε ἐκῖ καὶ συνάρωμεν λόγον, PSI VII. 801.3 (ii/A.D. ?) παν ̣τὸς λόγο (υ) συνηρμένο (υ), and P Flor III. 372.14 (iii/A.D.) ἕως Θὼθ παντὸς λόγο [υ ]συνηρμένου ὀφίλῳ [.

For the mid. which is ";more classical in spirit"; (Proleg. p. 160) cf. P Ryl II. 229.15 (A.D. 38) δοκῶ γὰρ συναιρόμενος πρὸς σὲ λογάριον, ";I expect to make up an account with you"; (Edd.), P Fay 109.6 (early i/A.D.) ὅτι συνῆρμαι λόγον τῷ πατρί, ";for I have settled accounts with his (?) father"; (Edd.), P Oxy I. 113.27 (ii/A.D.) ὅτι ἔδωκας αὐτῶι δήλωσόν μοι ἵνα συνάρωμαι αὐτῶι λόγον, ";let me know what you have given him that I may settle accounts with him"; (Edd.), and ib, XIV. 1669.15 (iii/A.D.) [να τοὺ ]ς λόγους τῶν φόρων συνα ̣[ιρώμεθ ]α, ";in order that we may make up the accounts of the rents"; (Edd.).

Other exx. of the verb are P Rein 87 (B.C. 113–2) ἀπὸ συναλλαγ [μάτων αὐτῶ ]ι συνηρμένων, and ib. 318 (B.C. 109), and BGU IV. 478.9 (iii/A.D.) (= Chrest. I. p. 564), a father’s letter of congratulation to his son on his marriage, ὅπως γενόμενοι παρ᾽ ὑμῖν συνάρωμεν διπλῆν ε [ ]λαπίνην (";banquet";) τεθαλυῗαν.

For the subst. σύναρσις, hitherto attested only in Byz. writers, cf. Ostr 1135.5 (A.D. 214) ἄχρι λόγου συνάρσ ̣εως P Amh II. 101.4 (early iii/A.D.) ἐκ συνάρσεως λόγων, and for συναίρεμα, ";summary,"; see P Tebt II. 340.5 al. (A.D. 206), and cf. BGU VII. 1613 Bii. 16 (A.D. 69–70), 1626.2 (iii/A.D.).

 

The Vocabulary of the Greek New Testament.
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.
List of Word Forms
στυγναζων στυγνάζων στυγνασας στυγνάσας στυγνάσουσιν στυγνός stugnasas stugnazon stugnazōn stygnasas stygnásas stygnazon stygnazōn stygnázon stygnázōn
Old / New Testament Greek Lexical Dictionary developed by Jeff Garrison for StudyLight.org. Copyright 1999-2022. All Rights Reserved, Jeff Garrison, Gdansk, Poland.
Search for…
 or 
Choose a letter to browse: