free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Old & New Testament Greek Lexical Dictionary
Strong's #826 - αὐγάζω
fut. -άσω: aor. ηὔγᾰσα AP 7.726 (Leon.): — Pass., v. infr.: (αὐγή): —
I view in the clearest light, see distinctly, discern, S. Ph. 217 (lyr.), AP 9.221 (Mar Arg.); τὸν ἴδιον νοῦν οἷα πρὸς κάτοπτρον Ph. 2.156: — also in Med., Il. 23.458, Hes. Op. 478, A.R. 1.155, Call. Dian. 129, AP 9.349 (Leon.); αἰ δὲ λῇς αὐγάσδεο Carm.Pop. 18: — Pass., αὐγασθεῖσα being mirrored in the smooth water, dub. in S. Fr. 598.6; simply, appear, Max. 11,al., dub. in Orph. Fr. 284.
II of the sun,
1. illumine, τινά E. Hec. 637 (lyr.): — Pass., Id. Ba. 596 (lyr.).
2. metaph., enlighten, 2 Corinthians 4:4; set in a clear light, Ph. 1.659,al.
III intr., appear bright or white, LXX Leviticus 13:25, al.; shine, PMag.Par. 1.2558, 2.143.
(< αὐγή ),
1. Trans. (cl.), to irradiate.
(a) (poët.), to see clearly (so perh. 2 Co, l.c.; MM, s.v.);
(b) as in LXX, to shine forth: 2 Corinthians 4:4 (cf. δι -, κατ -αυγάζω ).†
**† κατ -αυγάζω ,
[in LXX: Wisdom of Solomon 17:5, 1 Maccabees 6:39 *;]
(for αὐγάζω , L, mg., Tr., mg.),
to shine down: 2 Corinthians 4:4.†
Copyright © 1922 by G. Abbott-Smith, D.D., D.C.L.. T & T Clarke, London.
Nägeli (p. 25) translates this verb by ";see, see clearly"; in the Pauline passage 2 Corinthians 4:4 εἰς τὸ μὴ αὐγάσαι τὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ , holding that there is no reason why this old poetic sense (Soph. Ph. 217) should not have passed into the Κοινή . It should be noticed that in the LXX (Leviticus 13:25 al) the word has the wholly different meaning of ";appear white or bright."; For the compd. διαυγάζω see the horoscope P Lond 130.70 (i/ii A.D.) (= I. p. 135) διηύγαζεν .
Copyright © 1914, 1929, 1930 by James Hope Moulton and George Milligan. Hodder and Stoughton, London.
Derivative Copyright © 2015 by Allan Loder.
Second Sunday after Epiphany