Tuesday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
Staten Vertaling
1 Samuël 20:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Torrey'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
En Jonathan sprak tot hem: Morgen is het nieuwemaan, dan zal men naar u vragen; want men zal u missen, waar gij placht te zitten.
Voorts zeide Jonathan tot hem: Morgen is het nieuwemaan. Dan zult gij gemist worden, als uw zitplaats onbezet blijft. En overmorgen zult gij zeker gemist worden.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
new moon: 1 Samuel 20:5
and thou shalt: Among the forms of salutation and compliment used in Persia, one was, according to my mode of notation in italics, Ja i shama khali bud pish yaran, signifying, Thy place or seat was empty among thy friends. This phrase, or the greater part of it, was frequently addressed to myself when coming into a circle of Persian acquaintances, after an absence of several days or weeks. It reminded me of a passage in the First book of Samuel - 1 Samuel 20:18. And thou shalt be missed, because thy seat will be empty. And again, David's place was empty." Sir W. Ouseley's Travels, vol i. preface, p.16.
empty: Heb. missed
Reciprocal: Colossians 2:16 - the new
Gill's Notes on the Bible
Then Jonathan said to David, tomorrow [is] the new moon,.... The first day of the month, as David had before observed, 1 Samuel 20:5;
and thou shalt be missed, because thy seat will be empty; or be inquired after, because not in his usual place at mealtime.