Lectionary Calendar
Saturday, April 4th, 2026
Holy Saturday
Easter is tomorrow
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

1 John 4

   |   

The Spirit of Truth and the Spirit of Error

1 Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits(C1) to see if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.

1 Beloued, beleeue not euery spirit, but trie the spirits, whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

Test the Spirits

1 Beloved, (a)do not believe every spirit, but (b)test the spirits to see whether they are from God, for (c)many (d)false prophets (e)have gone out into the world.

Testing the Spirits

1 (C1)Beloved, do not believe every (C2)spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because (C3)many false prophets have gone out into the world.

Warning Against False Teachers

1 My dear friends, many false prophets have gone out into the world. So do not believe every spirit, but test the spirits to see if they are from God.

Don't Believe Everything You Hear

1 My dear friends, don't believe everything you hear. Carefully weigh and examine what people tell you. Not everyone who talks about God comes from God. There are a lot of lying preachers loose in the world.

Testing the Spirits

1 (C1)Beloved, do not believe every (C2)spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because (C3)many false prophets have gone out into the world.

Testing the Spirits

1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God. For many false prophets have gone out into the world.

God Is Love

1 Dear friends, don't believe everyone who claims to have the Spirit of God. Test them all to find out if they really do come from God. Many false prophets have already gone out into the world,

1 Dear friends, don't trust every spirit. On the contrary, test the spirits to see whether they are from God; because many false prophets have gone out into the world.

1 Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.

John Warns Against False Teachers

1 My dear friends, many false prophets are in the world now. So don't believe every spirit, but test the spirits to see if they are from God.

1 Dearely beloued, beleeue not euery spirit, but trie the spirits whether they are of God: for many false prophets are gone out into this worlde.

1 MY beloved, do not believe every prophecy, but examine the prophecies to find out if they are of God: because many false prophets have appeared in the world.

The True Spirit and the False Spirit

1 My dear friends, do not believe all who claim to have the Spirit, but test them to find out if the spirit they have comes from God. For many false prophets have gone out everywhere.

How to Recognize the Spirit of God

1 Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.

1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are from God; for many false prophets have gone forth into the world.

Testing the Spirits

1 (C1)Beloved, do not believe every (C2)spirit speaking through a self-proclaimed prophet; instead test the spirits to see whether they are from God, because (C3)many false prophets and teachers have gone out into the world.

1 Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.

1 My loved ones, do not put your faith in every spirit, but put them to the test, to see if they are from God: because a great number of false prophets have gone out into the world.

1 Beloved, don't believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.

1 Dear friends, stop believing[fn] every spirit. Instead, test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.[xr]

1 MY beloved, believe not all spirits, but discern the spirits whether they be from Aloha; because many false prophets have gone forth into the world.

1 My beloved, believe not all spirits; but discriminate among spirits, whether they are of God: for many false prophets have gone out into the world.

1 Dearly beloued, beleue not euery spirite: but proue the spirites whether they are of God or not: for many false prophetes are gone out into the worlde.

1 Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

1 Beloved, don't believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.

1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits, whether they are of God, because many false prophets are gone out into the world.

1 Dear friends, do not believe every spirit, but put the spirits to the test to see whether they are from God; for many false teachers have gone out into the world.

1 Moost dere britheren, nyle ye bileue to ech spirit, but preue ye spiritis, if thei ben of God; for many false prophetis wenten out in to the world.

1 Beloved, don't believe every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone out into the world.

1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets have gone out into the world.

Testing the Spirits

1 Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.

1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone out into the world.

Discerning False Prophets

1 Dear friends, do not believe everyone who claims to speak by the Spirit. You must test them to see if the spirit they have comes from God. For there are many false prophets in the world.

The Spirits Must Be Tested

1 Dear Christian friends, do not believe every spirit. But test the spirits to see if they are from God for there are many false preachers in the world.

Testing the Spirits

1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God; for many false prophets have gone out into the world.

1 Beloved! not in every spirit, believe ye, but test the spirits, whether they are, of God; because, many false prophets, have gone out into the world.

1 Dearly beloved, believe not every spirit, but try the spirits if they be of God: because many false prophets are gone out into the world.

1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are of God; for many false prophets have gone out into the world.

1 Ye beloved beleve not every sprete: but prove the spretes whether they are of God or no: for many falce Prophetes are gone out into the worlde.

1 Beloved, every spirit believe not, but prove the spirits, if of God they are, because many false prophets have gone forth to the world;

1 Beloved, do not believe every spirit, but prove the spirits, if they are of God, because many false prophets have gone forth into the world.

1 Dearly beleued, beleue not ye euery sprete, but proue the spretes, whether they be of God. For many false prophetes are gone out in to the worlde.

1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

The Authenticity Test

1 Listen, cowboys. Just because some hombre rides up claiming to have the Spirit in his life don't make it so. There's been a ton of counterfeit cowboys who have made the same claim.

2 This is how you know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh(C1) is from God,(C2) 2 Hereby know ye the spirit of God: euery spirit that confesseth that Iesus Christ is come in the flesh, is of God.

2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God: 2 By this you know the Spirit of God: (f)every spirit that confesses that (g)Jesus Christ has come in the flesh is from God,2 By this you know the Spirit of God: (C1)every spirit that (C2)confesses that (C3)Jesus Christ has come in the flesh is from God; 2 This is how you can know God's Spirit: Every spirit who confesses that Jesus Christ came to earth as a human is from God. 2-3 Here's how you test for the genuine Spirit of God. Everyone who confesses openly his faith in Jesus Christ—the Son of God, who came as an actual flesh-and-blood person—comes from God and belongs to God. And everyone who refuses to confess faith in Jesus has nothing in common with God. This is the spirit of antichrist that you heard was coming. Well, here it is, sooner than we thought!2 By this you know the Spirit of God: (C1)every spirit that (C2)confesses that (C3)Jesus Christ has come in the flesh is from God;2 By this you will know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God, 2 and you can know which ones come from God. His Spirit says that Jesus Christ had a truly human body. 2 Here is how you recognize the Spirit of God: every spirit which acknowledges that Yeshua the Messiah came as a human being is from God,

2 Hereby ye know the Spirit of God: every spirit which confesses Jesus Christ come in flesh is of God; 2 This is how you can recognize God's Spirit. One spirit says, "I believe that Jesus is the Messiah who came to earth and became a man." That Spirit is from God.2 Hereby shall ye know the Spirit of God, Euery spirit which confesseth that Iesus Christ is come in the flesh, is of God.2 The Spirit of God is known by this: Every prophecy which declares that Jesus Christ is come in the flesh is from God. 2 This is how you will be able to know whether it is God's Spirit: anyone who acknowledges that Jesus Christ came as a human being has the Spirit who comes from God. 2 By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses Jesus Christ[a] has come in the flesh is from God, 2 By this know the Spirit of God: every spirit which confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God.2 By this you know and recognize the Spirit of God: (C1)every spirit that (C2)acknowledges and confesses the fact that (C3)Jesus Christ has actually come in the flesh as a man is from God God is its source; 2 Hereby know ye the Spirit of God: every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God: 2 By this you may have knowledge of the Spirit of God: every spirit which says that Jesus Christ has come in the flesh is of God:2 By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Yeshua the Messiah has come in the flesh is of God, 2 This is how you can recognize God's Spirit: Every spirit who acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God.[xr] 2 By this we know the Spirit of Aloha: Every spirit who confesseth that Jeshu Meshiha hath come in the flesh, is from Aloha.2 By this the Spirit of God is known, every spirit that confesseth that Jesus the Messiah hath come in the flesh, is of God.2 Hereby shall ye knowe the spirite of God: Euery spirite that confesseth that Iesus Christe is come in the fleshe, is of God:2 Hereby know ye the Spirit of God: every spirit which confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God: 2 By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God, 2 Hereby ye know the spirit of God: every spirit which confesseth Jesus Christ come in the flesh, is of God.2 The test by which you may recognize the Spirit of God is that every spirit which acknowledges that Jesus Christ has come as man is from God,2 In this thing the spirit of God is knowun; ech spirit that knowlechith that Jhesu Crist hath come in fleisch, is of God;2 Hereby you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God:2 By this ye know the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ hath come in the flesh, is from God: 2 By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus as the Christ who has come in the flesh is from God, 2 By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God, 2 This is how we know if they have the Spirit of God: If a person claiming to be a prophet[a] acknowledges that Jesus Christ came in a real body, that person has the Spirit of God. 2 You can tell if the spirit is from God in this way: Every spirit that says Jesus Christ has come in a human body is from God. 2 By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God, 2 Hereby, do ye perceive the Spirit of God: - every spirit that confesseth Jesus Christ as having come, in flesh, is, of God;2 By this is the spirit of God known. Every spirit which confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:2 By this you know the Spirit of God: every spirit which confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,2 Herby shall ye knowe the sprete of God. Every sprete that confesseth that Iesus Christ is come in the flesshe is of God.2 in this know ye the Spirit of God; every spirit that doth confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is,2 In this you know the Spirit of God: every spirit that confesses Jesus Christ having come in the flesh, it is of God,2 Hereby shal ye knowe the sprete of God: Euery sprete which confesseth, that Iesus Christ is come in the flesh, is of God:2 by this you may distinguish the spirit of God: "every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh, is from God. 2 If you ain't sure whether or not someone really has the Holy Ghost, just put 'em through the authenticity test. Ask them if they have faith that Jesus was God and came to earth as a real person. 3 but every spirit that does not confess Jesus(F1) is not from God. This is the spirit of the antichrist,(C1) which you have heard is coming; even now it is already in the world.

3 And euery Spirit that confesseth not that Iesus Christ is come in the flesh, is not of God: and this is that spirit of Antichrist, whereof you haue heard, that it should come, and euen now already is it in the world.

3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. 3 and every spirit (h)that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you heard was coming and (i)now is in the world already.3 and every spirit that (C1)does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the (C2)antichrist, which you have heard is coming, and (C3)now it is already in the world. 3 And every spirit who refuses to say this about Jesus is not from God. It is the spirit of the enemy of Christ, which you have heard is coming, and now he is already in the world.3 and every spirit that (C1)does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the (C2)antichrist, of which you have heard that it is coming, and (C3)now it is already in the world.3 and every spirit that does not confess Jesus(a) is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and is already in the world at this time. 3 But when someone doesn't say this about Jesus, you know that person has a spirit that doesn't come from God and is the enemy of Christ. You knew that this enemy was coming into the world and now is already here. 3 and every spirit which does not acknowledge Yeshua is not from God — in fact, this is the spirit of the Anti-Messiah. You have heard that he is coming. Well, he's here now, in the world already!

3 and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that [power] of the antichrist, [of] which ye have heard that it comes, and now it is already in the world. 3 Another spirit refuses to say this about Jesus. That spirit is not from God. This is the spirit of the enemy of Christ. You have heard that the enemy of Christ is coming, and now he is already in the world.3 And euery spirit that confesseth not that Iesus Christ is come in the flesh, is not of God: but this is the spirit of Antichrist, of whome ye haue heard, how that he should come, and nowe already he is in this world.3 And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world. 3 But anyone who denies this about Jesus does not have the Spirit from God. The spirit that he has is from the Enemy of Christ; you heard that it would come, and now it is here in the world already. 3 and every spirit that does not confess Jesus is not from God, and this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world.3 And every spirit which does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not from God; and this is the antichrist which you heard is coming, and now is already in the world.3 and every spirit that (C1)does not confess Jesus acknowledging that He has come in the flesh, but would deny any of the Son's true nature is not of God; this is the spirit of the (C2)antichrist, which you have heard is coming, and is (C3)now already in the world. 3 and every spirit that [a]confesseth not Jesus is not of God: and this is the spirit of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already. 3 And every spirit which does not say this is not from God: this is the spirit of Antichrist, of which you have had word; and it is in the world even now.3 and every spirit who doesn't confess that Yeshua the Messiah has come in the flesh is not of God, and this is the spirit of the anti-messiah, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already. 3 But every spirit who does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist. You have heard that he is coming, and now he is already in the world.[xr] 3 And every spirit who confesseth not that Jeshu hath come in the flesh, is not from Aloha: but this is from that false meshiha, of whom you have heard that he cometh, and now is in the world already.3 And every spirit which confesseth not that Jesus the Messiah hath come in the flesh, is not of God; but he is of the false Messiah, of whom ye have heard that he cometh, and now is he already in the world.3 And euery spirite which confesseth not that Iesus Christe is come in the fleshe, is not of God. And this is that spirite of antichriste, of whom ye haue hearde howe that he shoulde come: and euen nowe alredy is he in the worlde.3 and every spirit which confesseth not Jesus is not of God: and this is the [spirit] of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already. 3 and every spirit who doesn't confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God, and this is the spirit of the antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already. 3 And every spirit which confesseth not Jesus Christ come in the flesh, is not of God: and this is that spirit of Antichrist, whereof ye have heard that it should come; and now already it is in the world.3 and that no spirit is from God which does not acknowledge this about Jesus. Such is the spirit of the anti-Christ; of whose coming you have heard, and it is already in the world.3 and ech spirit that fordoith Jhesu, is not of God. And this is antecrist, of whom ye herden, that he cometh; and riyt now he is in the world.3 and every spirit that does not confess Jesus is not of God: and this is the [spirit] of the antichrist, whereof you have heard that it comes; and now it is in the world already.3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh, is not from God. And this is that [spirit] of antichrist, of which ye have heard that it should come; and even now already it is in the world. 3 but every spirit that does not confess Jesus is not from God, and this is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the world.3 and every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh [fn] is not of God. And this is the spirit of the Antichrist, which you have heard was coming, and is now already in the world. 3 But if someone claims to be a prophet and does not acknowledge the truth about Jesus, that person is not from God. Such a person has the spirit of the Antichrist, which you heard is coming into the world and indeed is already here. 3 And every spirit that does not say Jesus has come in a human body is not from God. It is the teaching of the false-christ. You have heard that this teaching is coming. It is already here in the world. 3 and every spirit that does not confess Jesus[a] is not from God. And this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming; and now it is already in the world. 3 And, every spirit that doth not confess Jesus, of God, is not. And, this, is the spirit of the Antichrist, touching which ye have heard that it cometh: even now, is it, in the world, already.3 And every spirit that dissolveth Jesus is not of God. And this is Antichrist, of whom you have heard that he cometh: and he is now already in the world.3 and every spirit which does not confess Jesus is not of God. This is the spirit of antichrist, of which you heard that it was coming, and now it is in the world already.3 And every sprete which cofesseth not yt Iesus Christ is come in the flesshe is not of God. And this is that sprete of Antichrist of whom ye have hearde howe that he shuld come: and even now alredy is he in the worlde.3 and every spirit that doth not confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is not; and this is that of the antichrist, which ye heard that it doth come, and now in the world it is already.3 and every spirit that does not confess Jesus Christ having come in the flesh, it is not of God; and this is that of the antichrist, which you heard that it comes, and now it is already in the world.3 And euery sprete which confesseth not that Iesus Christ is come in the flesh, is not off God. And this is that sprete of Antechrist, off whom ye haue herde, how that he shal come, and euen now allready is he in the worlde.3 and every spirit that does not own that Jesus Christ is come in the flesh, is not from God." this is that anti-christian spirit which you have heard was to come, and even now it appears in the world. 3 Those who deny it are counterfeit cowboys. They don't have the Holy Ghost, but the devil's spirit of lies inside 'em. You've heard that the Antichrist would come, but he is already here in many ways.

4 You are from God, little children, and you have conquered them, because the one who is in you(C1) is greater than the one who is in the world.(C2)

4 Ye are of God, little children, and haue ouercome them: because greater is he that is in you, then he that is in the world.

4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. 4 Little children, you are from God and have overcome them, for (j)he who is in you is greater than (k)he who is in the world.4 You are from God, (C1)little children, and (C2)have overcome them; because (C3)greater is He who is in you than (C4)he who is in the world.

4 My dear children, you belong to God and have defeated them; because God's Spirit, who is in you, is greater than the devil, who is in the world. 4-6 My dear children, you come from God and belong to God. You have already won a big victory over those false teachers, for the Spirit in you is far stronger than anything in the world. These people belong to the Christ-denying world. They talk the world's language and the world eats it up. But we come from God and belong to God. Anyone who knows God understands us and listens. The person who has nothing to do with God will, of course, not listen to us. This is another test for telling the Spirit of Truth from the spirit of deception.4 You are from God, (C1)little children, and (C2)have overcome them; because (C3)greater is He who is in you than (C4)he who is in the world.

4 You, little children, are from God and have overcome them, because greater is He who is in you than he who is in the world.

4 Children, you belong to God, and you have defeated these enemies. God's Spirit[a] is in you and is more powerful than the one that is in the world.

4 You, children, are from God and have overcome the false prophets, because he who is in you is greater than he who is in the world.

4 *Ye* are of God, children, and have overcome them, because greater is he that [is] in you than he that [is] in the world.

4 My dear children, you belong to God, so you have already defeated these false prophets. That's because the one who is in you is greater than the one who is in the world.

4 Litle children, ye are of God, and haue ouercome them: for greater is he that is in you, then he that is in this world.

4 But you are of God, my children, and have overcome them: because he who is among you is greater than he who is in the world.

4 But you belong to God, my children, and have defeated the false prophets, because the Spirit who is in you is more powerful than the spirit in those who belong to the world.

4 You are from God, little children, and have conquered them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.

4 Little children, you are of God and have overcome them, because He in you is greater than he in the world.4 (C1)Little children (believers, dear ones), you are of God and you belong to Him and (C2)have already overcome them the agents of the antichrist; because He who is in you is (C3)greater than (C4)he (Satan) who is in the world of sinful mankind. 4 Ye are of God, my little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world.

4 You are of God, my little children, and you have overcome them because he who is in you is greater than he who is in the world.

4 You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world.

4 Little children, you belong to God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.[xr]

4 But you of Aloha are the children, and have overcome them; because greater is he who is with you, than he who is in the world.

4 But ye children, are of God; and ye have overcome them, because greater is he who is in you, than he who is in the world.

4 Litle chyldren, ye are of God, & haue ouercome them: for greater is he that is in you, then he that is in the worlde.

4 Ye are of God, [my] little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world.

4 You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world.

4 Ye are of God, beloved children, and have overcome them; because greater is he that is in you, than he that is in the world.

4 As for you, dear children, you are God's children, and have successfully resisted them; for greater is He who is in you than he who is in the world.

4 Ye, litle sones, ben of God, and ye han ouercome hym; for he that is in you is more, than he that is in the world.

4 You are of God, [my] little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world.

4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.

4 You are from God, little children, and have conquered them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.

4 You are of God, little children, and have overcome them, because He who is in you is greater than he who is in the world.

4 But you belong to God, my dear children. You have already won a victory over those people, because the Spirit who lives in you is greater than the spirit who lives in the world. 4 My children, you are a part of God's family. You have stood against these false preachers and had power over them. You had power over them because the One Who lives in you is stronger than the one who is in the world. 4 Little children, you are from God, and have conquered them; for the one who is in you is greater than the one who is in the world.

4 Ye, are, of God, dear children, and have overcome them; because, greater, is he that is in you, than he that is in the world.

4 You are of God, little children, and have overcome him. Because greater is he that is in you, than he that is in the world.

4 Little children, you are of God, and have overcome them; for he who is in you is greater than he who is in the world.

4 Lytell chyldre ye are of God and have overcome them: for greater is he yt is in you then he that is in the worlde.

4 Ye -- of God ye are, little children, and ye have overcome them; because greater is He who [is] in you, than he who is in the world.

4 You are of God, little children, and you have overcome them; because greater is He who [is] in you, than he who is in the world.

4 Litle children, ye are off God, and haue ouercome them: for greater is he that is in you, then he that is in the worlde.

4 ye are of God, my dear children, and you have overcome them: because he that is in you, is superior to him that is in the world.

4 But don't fret none, cowboys. You ride for God and have already defeated all these counterfeit cowboys. The Holy Ghost inside you is vastly more powerful than the lies in them. 5 They are from the world.(C1) Therefore what they say is from the world, and the world listens to them. 5 They are of the world: therefore speake they of the world, and the world heareth them.

5 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them. 5 (l)They are from the world; therefore they speak from the world, and (m)the world listens to them.5 (C1)They are from the world, therefore they speak as from the world, and the world listens to them. 5 And they belong to the world, so what they say is from the world, and the world listens to them. 5 (C1)They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them.5 They are of the world. That is why they speak from the world’s perspective, and the world listens to them. 5 These enemies belong to this world, and the world listens to them, because they speak its language. 5 They are from the world; therefore, they speak from the world's viewpoint; and the world listens to them.

5 *They* are of the world; for this reason they speak [as] of the world, and the world hears them. 5 And they belong to the world, so what they say is from the world too. And the world listens to what they say.5 They are of this worlde, therefore speake they of this world, and this world heareth them.5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them. 5 Those false prophets speak about matters of the world, and the world listens to them because they belong to the world. 5 They are from the world; therefore[b] they speak from the world and the world listens to them. 5 They are of the world; because of this they speak of the world, and the world hears them.5 (C1)They who teach twisted doctrine are of the world and belong to it; therefore they speak from the viewpoint of the world with its immoral freedom and baseless theories—demanding compliance with their opinions and ridiculing the values of the upright, and the gullible people of the world listen closely and pay attention to them. 5 They are of the world: therefore speak they as of the world, and the world heareth them. 5 They are of the world, so their talk is the world's talk, and the world gives ear to them.5 They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them. 5 These people belong to the world. That is why they speak from the world's perspective,[fn] and the world listens to them.[xr] 5 And these are of the world, therefore the world heareth them. But we are of Aloha; and he who knoweth Aloha heareth us;5 And they are of the world: therefore they speak from the world, and the world heareth them.5 They are of the world, therfore speake they of the worlde, & the world heareth them.5 They are of the world: therefore speak they [as] of the world, and the world heareth them. 5 They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them. 5 They are of the world; therefore speak they of the world, and the world heareth them.5 They are the world's children, and so their language is that of the world, and the world listens to them. We are God's children.5 Thei ben of the world, therfor thei speken of the world, and the world herith hem.5 They are of the world: therefore they speak [as] of the world, and the world hears them.5 They are of the world: therefore they speak from the world, and the world heareth them. 5 They are from the world; therefore they speak from the world's perspective and the world listens to them. 5 They are of the world. Therefore they speak as of the world, and the world hears them. 5 Those people belong to this world, so they speak from the world's viewpoint, and the world listens to them. 5 Those false teachers are a part of the world. They speak about the things of the world. The world listens to them. 5 They are from the world; therefore what they say is from the world, and the world listens to them. 5 They, are, of the world: For this cause, of the world, they speak, and the world, unto them, doth hearken.5 They are of the world. Therefore of the world they speak: and the world heareth them.5 They are of the world, therefore what they say is of the world, and the world listens to them.5 They are of the worlde and therfore speake they of the worlde and the worlde heareth them.5 They -- of the world they are; because of this from the world they speak, and the world doth hear them;5 They are of the world, because they speak of this from the world, and the world hears them;5 They are off the worlde, therfore speake they off the worlde, and the worlde herkeneth vnto them.5 they are of the world: therefore their doctrine is worldly, and the world are their disciples. 5 These counterfeit cowboys talk only of things in this world and how to get them. That's because they are slaves to this world, not God. 6 We are from God. Anyone who knows God listens to us;(C1) anyone who is not from God does not listen to us. This is how we know the Spirit of truth and the spirit of deception.(C2)

6 We are of God: hee that knoweth God, heareth vs: he that is not of God heareth not vs, hereby know wee the spirit of trueth, and the spirit of errour.

6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error. 6 We are from God. (n)Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know (o)the Spirit of truth and (p)the spirit of error.6 (C1)We are from God. (C2)The one who knows God listens to us; (C3)the one who is not from God does not listen to us. By this we know (C4)the spirit of truth and (C5)the spirit of error. 6 But we belong to God, and those who know God listen to us. But those who are not from God do not listen to us. That is how we know the Spirit that is true and the spirit that is false.6 (C1)We are from God; (C2)he who knows God listens to us; (C3)he who is not from God does not listen to us. By this we know (C4)the spirit of truth and (C5)the spirit of error.6 We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. That is how we know the Spirit(a) of truth and the spirit of deception. 6 We belong to God, and everyone who knows God will listen to us. But the people who don't know God won't listen to us. That is how we can tell the Spirit that speaks the truth from the one that tells lies. 6 We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God doesn't listen to us. This is how we distinguish the Spirit of truth from the spirit of error.

6 *We* are of God; he that knows God hears us; he who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error. 6 But we are from God. So the people who know God listen to us. But the people who are not from God don't listen to us. This is how we know the Spirit that is true and the spirit that is false.6 We are of God, he that knoweth God, heareth vs: he that is not of God, heareth vs not. Heereby knowe wee the spirit of trueth, and the spirit of errour.6 But we are of God: he who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error. 6 But we belong to God. Whoever knows God listens to us; whoever does not belong to God does not listen to us. This, then, is how we can tell the difference between the Spirit of truth and the spirit of error. 6 We are from God. The one who knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of deceit.6 We are of God; the one knowing God hears us. Whoever is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.

 
adsfree-icon
Ads FreeProfile