Lectionary Calendar
Thursday, April 9th, 2026
Thursday in Easter Week
Thursday in Easter Week
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
1 Kings 14:18
He was buried, and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord he had spoken through his servant the prophet Ahijah.
All Yisra'el buried him, and mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by his servant Achiyah the prophet.
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord , which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of the Lord , which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
After they buried him, all Israel had a time of sadness for him, just as the Lord had said through his servant, the prophet Ahijah.
All Israel buried him and mourned for him, just as the Lord had predicted through his servant the prophet Ahijah.
And all Israel buried him and mourned for him, in accordance with the word of the LORD which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
Then all Israel buried him and mourned for him, in accordance with the word of the LORD which He had spoken through His servant Ahijah the prophet.
And they buried him, and all Israel lamented him; according to the word of the Lord, which hee spake by the hand of his seruant Ahiiah the Prophet.
And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of Yahweh which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
Everyone in Israel came and mourned at his funeral, just as the Lord 's servant Ahijah had said.
All Isra'el buried him and mourned him, in keeping with the word of Adonai spoken through his servant Achiyah the prophet.
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spoke through his servant Ahijah the prophet.
They buried him and all the people of Israel cried for him. This happened just as the Lord said it would through his servant, the prophet Ahijah.
And all Israel mourned over him, and buried him, according to the word of the LORD which he spoke by his servant Ahijah the prophet, the Shilonite.
The people of Israel mourned for him and buried him, as the Lord had said through his servant, the prophet Ahijah.
They buried him and all of Israel mourned for him, according to the word of Yahweh which he had spoken by the hand of his servant Ahijah the prophet.
And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the Word of Jehovah that He spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
& they buried him, & all Israel made lamentacion for him, acordinge to ye worde of the LORDE, which he spake by his seruaunt Ahia ye prophet.
And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the prophet.
And all Israel put his body to rest, weeping over him, as the Lord had said by his servant Ahijah the prophet.
And al Israel buried him, and lamenting him, according to the word of the Lorde which he spake by the hande of his seruaunt Ahia the prophet.
And all Israel buried him, and made lamentation for him; according to the word of the LORD, which He spoke by the hand of His servant Ahijah the prophet.
And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord, which hee spake by the hand of his seruant Ahiiah the Prophet.
And all Israel buried him, and mourned for him; according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word the LORD had spoken through His servant Ahijah the prophet.
And thei birieden hym; and al Israel biweilide hym, bi the word of the Lord, which he spak in the hoond of his seruaunt, Ahia the prophet.
and they bury him, and mourn for him do all Israel, according to the word of Jehovah, that he spake by the hand of His servant Ahijah the prophet.
And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Yahweh, which he spoke by his slave Ahijah the prophet.
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
All Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Yahweh, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
And all Israel buried him and mourned for him, as the Lord had promised through the prophet Ahijah.
And all Israel buried him and had sorrow for him, as the Word of God was spoken through His servant Ahijah the man who spoke for God.
All Israel buried him and mourned for him, according to the word of the Lord , which he spoke by his servant the prophet Ahijah.
And, when they buried him, all Israel lamented him, - according to the word of Yahweh, which he spake through his servant Ahijah the prophet.
And they buried him. And all Israel mourned for him, according to the word of the Lord, which he spoke by the hand of his servant Ahias, the prophet.
And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by his servant Ahi'jah the prophet.
and they bury him, and all Israel mourns for him, according to the word of YHWH that he spoke by the hand of His servant Ahijah the prophet.
All Israel buried him and mourned for him, according to the word of the LORD which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
He was buried, and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord he had spoken through his servant the prophet Ahijah.
He was buried, and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord he had spoken through his servant the prophet Ahijah.
Hebrew Names Version
All Yisra'el buried him, and mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by his servant Achiyah the prophet.
All Yisra'el buried him, and mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by his servant Achiyah the prophet.
King James Version
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord , which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord , which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
English Standard Version
And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of the Lord , which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of the Lord , which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
New Century Version
After they buried him, all Israel had a time of sadness for him, just as the Lord had said through his servant, the prophet Ahijah.
After they buried him, all Israel had a time of sadness for him, just as the Lord had said through his servant, the prophet Ahijah.
New English Translation
All Israel buried him and mourned for him, just as the Lord had predicted through his servant the prophet Ahijah.
All Israel buried him and mourned for him, just as the Lord had predicted through his servant the prophet Ahijah.
Amplified Bible
And all Israel buried him and mourned for him, in accordance with the word of the LORD which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
And all Israel buried him and mourned for him, in accordance with the word of the LORD which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
New American Standard Bible
Then all Israel buried him and mourned for him, in accordance with the word of the LORD which He had spoken through His servant Ahijah the prophet.
Then all Israel buried him and mourned for him, in accordance with the word of the LORD which He had spoken through His servant Ahijah the prophet.
Geneva Bible (1587)
And they buried him, and all Israel lamented him; according to the word of the Lord, which hee spake by the hand of his seruant Ahiiah the Prophet.
And they buried him, and all Israel lamented him; according to the word of the Lord, which hee spake by the hand of his seruant Ahiiah the Prophet.
Legacy Standard Bible
And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of Yahweh which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of Yahweh which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
Contemporary English Version
Everyone in Israel came and mourned at his funeral, just as the Lord 's servant Ahijah had said.
Everyone in Israel came and mourned at his funeral, just as the Lord 's servant Ahijah had said.
Complete Jewish Bible
All Isra'el buried him and mourned him, in keeping with the word of Adonai spoken through his servant Achiyah the prophet.
All Isra'el buried him and mourned him, in keeping with the word of Adonai spoken through his servant Achiyah the prophet.
Darby Translation
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spoke through his servant Ahijah the prophet.
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spoke through his servant Ahijah the prophet.
Easy-to-Read Version
They buried him and all the people of Israel cried for him. This happened just as the Lord said it would through his servant, the prophet Ahijah.
They buried him and all the people of Israel cried for him. This happened just as the Lord said it would through his servant, the prophet Ahijah.
George Lamsa Translation
And all Israel mourned over him, and buried him, according to the word of the LORD which he spoke by his servant Ahijah the prophet, the Shilonite.
And all Israel mourned over him, and buried him, according to the word of the LORD which he spoke by his servant Ahijah the prophet, the Shilonite.
Good News Translation
The people of Israel mourned for him and buried him, as the Lord had said through his servant, the prophet Ahijah.
The people of Israel mourned for him and buried him, as the Lord had said through his servant, the prophet Ahijah.
Lexham English Bible
They buried him and all of Israel mourned for him, according to the word of Yahweh which he had spoken by the hand of his servant Ahijah the prophet.
They buried him and all of Israel mourned for him, according to the word of Yahweh which he had spoken by the hand of his servant Ahijah the prophet.
Literal Translation
And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the Word of Jehovah that He spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the Word of Jehovah that He spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
Miles Coverdale Bible (1535)
& they buried him, & all Israel made lamentacion for him, acordinge to ye worde of the LORDE, which he spake by his seruaunt Ahia ye prophet.
& they buried him, & all Israel made lamentacion for him, acordinge to ye worde of the LORDE, which he spake by his seruaunt Ahia ye prophet.
American Standard Version
And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the prophet.
And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the prophet.
Bible in Basic English
And all Israel put his body to rest, weeping over him, as the Lord had said by his servant Ahijah the prophet.
And all Israel put his body to rest, weeping over him, as the Lord had said by his servant Ahijah the prophet.
Bishop's Bible (1568)
And al Israel buried him, and lamenting him, according to the word of the Lorde which he spake by the hande of his seruaunt Ahia the prophet.
And al Israel buried him, and lamenting him, according to the word of the Lorde which he spake by the hande of his seruaunt Ahia the prophet.
JPS Old Testament (1917)
And all Israel buried him, and made lamentation for him; according to the word of the LORD, which He spoke by the hand of His servant Ahijah the prophet.
And all Israel buried him, and made lamentation for him; according to the word of the LORD, which He spoke by the hand of His servant Ahijah the prophet.
King James Version (1611)
And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord, which hee spake by the hand of his seruant Ahiiah the Prophet.
And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord, which hee spake by the hand of his seruant Ahiiah the Prophet.
English Revised Version
And all Israel buried him, and mourned for him; according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
And all Israel buried him, and mourned for him; according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
Berean Standard Bible
And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word the LORD had spoken through His servant Ahijah the prophet.
And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word the LORD had spoken through His servant Ahijah the prophet.
Wycliffe Bible (1395)
And thei birieden hym; and al Israel biweilide hym, bi the word of the Lord, which he spak in the hoond of his seruaunt, Ahia the prophet.
And thei birieden hym; and al Israel biweilide hym, bi the word of the Lord, which he spak in the hoond of his seruaunt, Ahia the prophet.
Young's Literal Translation
and they bury him, and mourn for him do all Israel, according to the word of Jehovah, that he spake by the hand of His servant Ahijah the prophet.
and they bury him, and mourn for him do all Israel, according to the word of Jehovah, that he spake by the hand of His servant Ahijah the prophet.
Update Bible Version
And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Yahweh, which he spoke by his slave Ahijah the prophet.
And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Yahweh, which he spoke by his slave Ahijah the prophet.
Webster's Bible Translation
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
World English Bible
All Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Yahweh, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
All Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Yahweh, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
New King James Version
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
New Living Translation
And all Israel buried him and mourned for him, as the Lord had promised through the prophet Ahijah.
And all Israel buried him and mourned for him, as the Lord had promised through the prophet Ahijah.
New Life Bible
And all Israel buried him and had sorrow for him, as the Word of God was spoken through His servant Ahijah the man who spoke for God.
And all Israel buried him and had sorrow for him, as the Word of God was spoken through His servant Ahijah the man who spoke for God.
New Revised Standard
All Israel buried him and mourned for him, according to the word of the Lord , which he spoke by his servant the prophet Ahijah.
All Israel buried him and mourned for him, according to the word of the Lord , which he spoke by his servant the prophet Ahijah.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, when they buried him, all Israel lamented him, - according to the word of Yahweh, which he spake through his servant Ahijah the prophet.
And, when they buried him, all Israel lamented him, - according to the word of Yahweh, which he spake through his servant Ahijah the prophet.
Douay-Rheims Bible
And they buried him. And all Israel mourned for him, according to the word of the Lord, which he spoke by the hand of his servant Ahias, the prophet.
And they buried him. And all Israel mourned for him, according to the word of the Lord, which he spoke by the hand of his servant Ahias, the prophet.
Revised Standard Version
And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by his servant Ahi'jah the prophet.
And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by his servant Ahi'jah the prophet.
New American Standard Bible (1995)
All Israel buried him and mourned for him, according to the word of the LORD which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
All Israel buried him and mourned for him, according to the word of the LORD which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
Contextual Overview
7Go tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: I raised you up from among the people, appointed you ruler over my people Israel, 7 Go, tell Yarov`am, Thus says the LORD, the God of Yisra'el: Because I exalted you from among the people, and made you prince over my people Yisra'el, 7 Go, tell Jeroboam, Thus saith the Lord God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel, 7 Go, tell Jeroboam, ‘Thus says the Lord , the God of Israel: "Because I exalted you from among the people and made you leader over my people Israel 7 Go back and tell Jeroboam that this is what the Lord , the God of Israel, says: ‘Jeroboam, I chose you from among all the people and made you the leader of my people Israel. 7 Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: "I raised you up from among the people and made you ruler over my people Israel. 7"Go, tell Jeroboam, 'This is what the LORD, the God of Israel, says: "Because I exalted you from among the people and made you leader over My people Israel, 7 "Go, say to Jeroboam, 'This is what the LORD, the God of Israel says: "Because I exalted you from among the people and made you leader over My people Israel, 7 Goe, tel Ieroboam, Thus saith the Lord God of Israel, Forasmuch as I haue exalted thee from among the people, and haue made thee prince ouer my people Israel, 7Go, say to Jeroboam, ‘Thus says Yahweh, the God of Israel, "Because I exalted you from among the people and made you ruler over My people Israel,
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: 1 Kings 16:12 - by Jehu the prophet Jeremiah 37:2 - the prophet Haggai 1:1 - by Haggai
Cross-References
Genesis 14:10
Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sedom and `Amorah fled, and they fell there, and those who remained fled to the mountain.
Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sedom and `Amorah fled, and they fell there, and those who remained fled to the mountain.
Genesis 14:10
And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.
And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.
Genesis 14:10
Now the Valley of Siddim was full of tar pits. And the kings of Sodom and Gomorrah fled and fell into them, but the rest fled to the mountains.
Now the Valley of Siddim was full of tar pits. And the kings of Sodom and Gomorrah fled and fell into them, but the rest fled to the mountains.
Genesis 14:10
There were many tar pits in the Valley of Siddim. When the kings of Sodom and Gomorrah and their armies ran away, some of the soldiers fell into the tar pits, but the others ran away to the mountains.
There were many tar pits in the Valley of Siddim. When the kings of Sodom and Gomorrah and their armies ran away, some of the soldiers fell into the tar pits, but the others ran away to the mountains.
Genesis 14:10
Now the Valley of Siddim was full of tar pits. When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them, but some survivors fled to the hills.
Now the Valley of Siddim was full of tar pits. When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them, but some survivors fled to the hills.
Genesis 14:10
Now the Valley of Siddim was full of tar (bitumen) pits; and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them. But the remainder [of the kings] who survived fled to the hill country.
Now the Valley of Siddim was full of tar (bitumen) pits; and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them. But the remainder [of the kings] who survived fled to the hill country.
Genesis 14:10
Now the Valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them. But those who survived fled to the hill country.
Now the Valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them. But those who survived fled to the hill country.
Genesis 14:10
Now the vale of Siddim was full of slime pits, & the Kings of Sodom & Gomorah fled and fell there: and ye residue fled to the mountaine.
Now the vale of Siddim was full of slime pits, & the Kings of Sodom & Gomorah fled and fell there: and ye residue fled to the mountaine.
Genesis 14:10
now the valley of Siddim was full of tar pits—and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them; but those who remained behind fled to the hill country.
now the valley of Siddim was full of tar pits—and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them; but those who remained behind fled to the hill country.
Genesis 14:10
was full of tar pits, and when the troops from Sodom and Gomorrah started running away, some of them fell into the pits. Others escaped to the hill country.
was full of tar pits, and when the troops from Sodom and Gomorrah started running away, some of them fell into the pits. Others escaped to the hill country.
Gill's Notes on the Bible
And they buried him,.... In an honourable manner, suitable to his rank and pedigree:
and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet, 1 Kings 14:13.