Lectionary Calendar
Wednesday, July 16th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

1 Samuel 3:15

Samuel lay down until the morning; then he opened the doors of the Lord’s house. He was afraid to tell Eli the vision, Shemu'el lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. Shemu'el feared to show `Eli the vision. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the Lord . And Samuel feared to shew Eli the vision. So Samuel lay down until morning; then he opened the doors of the house of Yahweh, but Samuel was afraid of telling the vision to Eli. Samuel lay until morning; then he opened the doors of the house of the Lord . And Samuel was afraid to tell the vision to Eli. Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the Lord . He was afraid to tell Eli about the vision, So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the Lord 's house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision. So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the LORD'S house. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli. So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the LORD. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli. Afterward Samuel slept vntil the morning, and opened the doores of the house of the Lord, and Samuel feared to shewe Eli the vision. So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of Yahweh. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli. The next morning, Samuel got up and opened the doors to the Lord 's house. He was afraid to tell Eli what the Lord had said. Sh'mu'el lay there until morning; then he opened the doors of the house of Adonai . But Sh'mu'el was afraid to tell ‘Eli the vision. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to declare the vision to Eli. Samuel lay down in bed until the morning came. He got up early and opened the doors of the Lord 's house. Samuel was afraid to tell Eli about the vision. And Samuel lay until the morning; then he opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to tell the vision to Eli. Samuel stayed in bed until morning; then he got up and opened the doors of the house of the Lord . He was afraid to tell Eli about the vision. And Samuel lay until the morning. And he opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel was afraid to declare the vision to Eli. And Samuel laye vnto ye morow, & opened the dores of the house of the LORDE. But Samuel was afrayed to tell the vysion vnto Eli. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to show Eli the vision. And Samuel kept where he was, not moving till the time came for opening the doors of the house of God in the morning. And fear kept him from giving Eli an account of his vision. Samuel slept vntyl the mornyng, and opened the doores of the house of the Lorde: and Samuel feared to shewe Eli the vision. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to tell Eli the vision. And Samuel lay vntill the morning, and opened the doores of the house of the Lord: and Samuel feared to shew Eli the vision. And Samuel slept till morning, and rose early in the morning, and opened the doors of the house of the Lord; and Samuel feared to tell Heli the vision. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision. Samuel lay down until the morning; then he opened the doors of the LORD's house. He was afraid to tell Eli the vision, Forsothe Samuel slepte til the morewtid, and he openyde the doris of the hows of the Lord; and Samuel dredde to schewe the reuelacioun to Heli. And Samuel lieth till the morning, and openeth the doors of the house of Jehovah, and Samuel is afraid of declaring the vision unto Eli. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. And Samuel feared to show Eli the vision. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD: and Samuel feared to show Eli the vision. Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. Samuel feared to show Eli the vision. So Samuel lay down until morning, [fn] and opened the doors of the house of the Lord. And Samuel was afraid to tell Eli the vision. Samuel stayed in bed until morning, then got up and opened the doors of the Tabernacle as usual. He was afraid to tell Eli what the Lord had said to him. Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the Lord. But Samuel was afraid to tell Eli about the special dream. Samuel lay there until morning; then he opened the doors of the house of the Lord . Samuel was afraid to tell the vision to Eli. And Samuel lay until the morning, and rose early in the morning, and opened the doors of the house of Yahweh, - but, Samuel, feared to tell the appearing, unto Eli. And Samuel slept till morning, and opened the doors of the house of the Lord. And Samuel feared to tell the vision to Heli. Samuel lay until morning; then he opened the doors of the house of the LORD. And Samuel was afraid to tell the vision to Eli. And Samuel lies until the morning, and opens the doors of the house of YHWH, and Samuel is afraid of declaring the vision to Eli. Samuel stayed in bed until morning, then rose early and went about his duties, opening the doors of the sanctuary, but he dreaded having to tell the vision to Eli. So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the LORD. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Samuel;   Thompson Chain Reference - Bible Stories for Children;   Children;   Home;   Pleasant Sunday Afternoons;   Religion;   Samuel;   Stories for Children;   Torrey's Topical Textbook - Visions;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Eli;   Samuel;   Bridgeway Bible Dictionary - Vision;   Charles Buck Theological Dictionary - Prayer;   Easton Bible Dictionary - Samuel;   Fausset Bible Dictionary - Tabernacle;   Holman Bible Dictionary - Fear;   Hastings' Dictionary of the Bible - Samuel, Books of;   Vision;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Boyhood ;   Morrish Bible Dictionary - Visions;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Hophni;   People's Dictionary of the Bible - Eli;   Smith Bible Dictionary - Sam'uel;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Samuel the Prophet;   International Standard Bible Encyclopedia - Criticism (the Graf-Wellhausen Hypothesis);   Hophni and Phinehas;   Priests and Levites;   Shiloh (2);   The Jewish Encyclopedia - Priest;   Revelation;  

Devotionals:

- My Utmost for His Highest - Devotion for January 30;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Samuel lay down until the morning; then he opened the doors of the Lord’s house. He was afraid to tell Eli the vision,
Hebrew Names Version
Shemu'el lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. Shemu'el feared to show `Eli the vision.
King James Version
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the Lord . And Samuel feared to shew Eli the vision.
Lexham English Bible
So Samuel lay down until morning; then he opened the doors of the house of Yahweh, but Samuel was afraid of telling the vision to Eli.
English Standard Version
Samuel lay until morning; then he opened the doors of the house of the Lord . And Samuel was afraid to tell the vision to Eli.
New Century Version
Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the Lord . He was afraid to tell Eli about the vision,
New English Translation
So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the Lord 's house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision.
Amplified Bible
So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the LORD'S house. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli.
New American Standard Bible
So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the LORD. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli.
Geneva Bible (1587)
Afterward Samuel slept vntil the morning, and opened the doores of the house of the Lord, and Samuel feared to shewe Eli the vision.
Legacy Standard Bible
So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of Yahweh. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli.
Contemporary English Version
The next morning, Samuel got up and opened the doors to the Lord 's house. He was afraid to tell Eli what the Lord had said.
Complete Jewish Bible
Sh'mu'el lay there until morning; then he opened the doors of the house of Adonai . But Sh'mu'el was afraid to tell ‘Eli the vision.
Darby Translation
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to declare the vision to Eli.
Easy-to-Read Version
Samuel lay down in bed until the morning came. He got up early and opened the doors of the Lord 's house. Samuel was afraid to tell Eli about the vision.
George Lamsa Translation
And Samuel lay until the morning; then he opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to tell the vision to Eli.
Good News Translation
Samuel stayed in bed until morning; then he got up and opened the doors of the house of the Lord . He was afraid to tell Eli about the vision.
Literal Translation
And Samuel lay until the morning. And he opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel was afraid to declare the vision to Eli.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Samuel laye vnto ye morow, & opened the dores of the house of the LORDE. But Samuel was afrayed to tell the vysion vnto Eli.
American Standard Version
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel feared to show Eli the vision.
Bible in Basic English
And Samuel kept where he was, not moving till the time came for opening the doors of the house of God in the morning. And fear kept him from giving Eli an account of his vision.
Bishop's Bible (1568)
Samuel slept vntyl the mornyng, and opened the doores of the house of the Lorde: and Samuel feared to shewe Eli the vision.
JPS Old Testament (1917)
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to tell Eli the vision.
King James Version (1611)
And Samuel lay vntill the morning, and opened the doores of the house of the Lord: and Samuel feared to shew Eli the vision.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Samuel slept till morning, and rose early in the morning, and opened the doors of the house of the Lord; and Samuel feared to tell Heli the vision.
English Revised Version
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.
Berean Standard Bible
Samuel lay down until the morning; then he opened the doors of the LORD's house. He was afraid to tell Eli the vision,
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Samuel slepte til the morewtid, and he openyde the doris of the hows of the Lord; and Samuel dredde to schewe the reuelacioun to Heli.
Young's Literal Translation
And Samuel lieth till the morning, and openeth the doors of the house of Jehovah, and Samuel is afraid of declaring the vision unto Eli.
Update Bible Version
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. And Samuel feared to show Eli the vision.
Webster's Bible Translation
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD: and Samuel feared to show Eli the vision.
World English Bible
Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. Samuel feared to show Eli the vision.
New King James Version
So Samuel lay down until morning, [fn] and opened the doors of the house of the Lord. And Samuel was afraid to tell Eli the vision.
New Living Translation
Samuel stayed in bed until morning, then got up and opened the doors of the Tabernacle as usual. He was afraid to tell Eli what the Lord had said to him.
New Life Bible
Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the Lord. But Samuel was afraid to tell Eli about the special dream.
New Revised Standard
Samuel lay there until morning; then he opened the doors of the house of the Lord . Samuel was afraid to tell the vision to Eli.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Samuel lay until the morning, and rose early in the morning, and opened the doors of the house of Yahweh, - but, Samuel, feared to tell the appearing, unto Eli.
Douay-Rheims Bible
And Samuel slept till morning, and opened the doors of the house of the Lord. And Samuel feared to tell the vision to Heli.
Revised Standard Version
Samuel lay until morning; then he opened the doors of the house of the LORD. And Samuel was afraid to tell the vision to Eli.
THE MESSAGE
Samuel stayed in bed until morning, then rose early and went about his duties, opening the doors of the sanctuary, but he dreaded having to tell the vision to Eli.
New American Standard Bible (1995)
So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the house of the LORD. But Samuel was afraid to tell the vision to Eli.

Contextual Overview

11The Lord said to Samuel, “I am about to do something in Israel that everyone who hears about it will shudder. 11 The LORD said to Shemu'el, Behold, I will do a thing in Yisra'el, at which both the ears of everyone who hears it shall tingle. 11 And the Lord said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle. 11 So Yahweh said to Samuel, "Look, I am doing something in Israel which will cause the two ears of everyone who hears it to tingle. 11 Then the Lord said to Samuel, "Behold, I am about to do a thing in Israel at which the two ears of everyone who hears it will tingle. 11 The Lord said to Samuel, "Watch, I am going to do something in Israel that will shock those who hear about it. 11 The Lord said to Samuel, "Look! I am about to do something in Israel; when anyone hears about it, both of his ears will tingle. 11The LORD said to Samuel, "Behold, I am about to do a thing in Israel at which both ears of everyone who hears it will ring. 11 Then the LORD said to Samuel, "Behold, I am going to do a thing in Israel, and both ears of everyone who hears about it will ring. 11 Then the Lord said to Samuel, Beholde, I wil doe a thing in Israel, whereof whosoeuer shall heare, his two eares shall tingle.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

opened: 1 Samuel 1:9, Malachi 1:10

Samuel: Samuel reverenced Eli as a father, and feared to distress him by shewing what God had purposed to do. It does not appear that God commanded Samuel to deliver this message; he therefore did not attempt it till adjured by Eli. It might be supposed that Samuel would have been so full of ecstasy as to have forgotten his ordinary service, and run amongst his friends to tell them of the converse he had with God in the night, but he modestly keeps it to himself. Our secret communion with God is not to be proclaimed on the house-top.

feared: Jeremiah 1:6-8, 1 Corinthians 16:10, 1 Corinthians 16:11

Reciprocal: 1 Samuel 2:11 - minister 1 Samuel 3:1 - the child 1 Chronicles 9:27 - the opening Esther 6:12 - came again Daniel 8:27 - and did

Cross-References

Genesis 3:1
Now the serpent was more subtle than any animal of the field which the LORD God had made. He said to the woman, "Yes, has God said, 'You shall not eat of any tree of the garden?'"
Genesis 3:1
Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the Lord God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
Genesis 3:1
Now the serpent was more crafty than any other wild animal which Yahweh God had made. He said to the woman, "Did God indeed say, ‘You shall not eat from any tree in the garden'?"
Genesis 3:1
Now the snake was the most clever of all the wild animals the Lord God had made. One day the snake said to the woman, "Did God really say that you must not eat fruit from any tree in the garden?"
Genesis 3:1
Now the serpent was more shrewd than any of the wild animals that the Lord God had made. He said to the woman, "Is it really true that God said, ‘You must not eat from any tree of the orchard'?"
Genesis 3:1
Now the serpent was more crafty (subtle, skilled in deceit) than any living creature of the field which the LORD God had made. And the serpent (Satan) said to the woman, "Can it really be that God has said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?"
Genesis 3:1
Now the serpent was more cunning than any animal of the field which the LORD God had made. And he said to the woman, "Has God really said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?"
Genesis 3:1
Nowe the serpent was more subtill then any beast of the fielde, which the Lord God had made: and he said to the woman, Yea, hath God in deede said, Ye shall not eate of euery tree of the garden?
Genesis 3:1
Now the serpent was more crafty than any beast of the field which Yahweh God had made. And he said to the woman, "Indeed, has God said, ‘You shall not eat from any tree of the garden'?"
Genesis 3:1
The snake was sneakier than any of the other wild animals that the Lord God had made. One day it came to the woman and asked, "Did God tell you not to eat fruit from any tree in the garden?"

Gill's Notes on the Bible

And Samuel lay until the morning,.... It is not said he slept; it can hardly be thought he should, when it is considered what a new, strange, and uncommon thing had befallen him; what honour had been conferred on him a child, that the Lord should vouchsafe to speak and communicate his mind to him, and what dreadful things were said of Eli's family; all which must greatly affect his mind, and keep him waking: however, he lay musing thereon until morning, and then arose,

and opened the doors of the house of the Lord; as he had used to do, and which was the business of the Levites; though he had been so highly honoured, he was not elated with it, nor thought himself above so low and mean an employment in the house of God; nor did he run to Eli or others, boasting of what he had met with that night, but modestly and carefully attended to what was his common and constant employment every morning:

and Samuel feared to show Eli the vision; the vision of prophecy, as the Targum; what God had foretold should befall him and his family, lest he should be grieved on more accounts than one; partly because he, an old man, an high priest, and judge of Israel, was overlooked and neglected, and the prophecy was delivered to a child, and not to him; and partly because of the sad things that should come upon his family.

Barnes' Notes on the Bible

Opened the doors - We learn thus incidentally the nature of some of Samuel’s duties. This duty was quite Levitical in its character. In the interval between Josh and David, when the tabernacle was stationary for the most part, it may have lost something of its “tent” character, and among other changes have had doors instead of the hanging.

Samuel feared to show Eli the vision - Here was Samuel’s first experience of the prophet’s cross: the having unwelcome truth to divulge to those he loved, honored, and feared. Compare the case of Jeremiah Jeremiah 15:10; Jeremiah 17:15-18; Jeremiah 20:7-18.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Samuel 3:15. Samuel feared to show Eli — He reverenced him as a father, and he feared to distress him by showing what the Lord had purposed to do. It does not appear that God had commanded Samuel to deliver this message: he, therefore, did not attempt it till adjured by Eli, 1 Samuel 3:17.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile