Lectionary Calendar
Saturday, June 7th, 2025
Eve of Pentacost
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Kings 8:11

Then he stared steadily at him until he was ashamed. He settled his gaze steadfastly [on him], until he was ashamed: and the man of God wept. And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept. And he fixed his gaze and stared at him, until he was embarrassed. And the man of God wept. Hazael stared at Elisha until he felt ashamed. Then Elisha cried. Elisha just stared at him until Hazael became uncomfortable. Then the prophet started crying. Elisha stared steadily at Hazael until he was embarrassed, and then the man of God wept. And he stared steadily at him until Hazael was embarrassed, and then the man of God wept. And hee looked vpon him stedfastly, till Hazael was ashamed, and the man of God wept. And he fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept. Elisha stared at him until Hazael was embarrassed, then Elisha began crying. Then the man of God fixed his gaze on him for so long that Haza'el became embarrassed; finally Elisha began to cry. And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed; and the man of God wept. Elisha began to stare. He stared for an embarrassingly long time. Then the man of God began to cry. Then the prophet of God wept. Then Elisha stared at him with a horrified look on his face until Hazael became ill at ease. Suddenly Elisha burst into tears. Then the man fixed his gaze and stared at him until he was ashamed and the man of God cried. And he fixed his face; yea, he settled it until he was ashamed. And the man of God wept. And the man of God loked earnestly, & made a troublous countenaunce, & wepte. And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept. And he kept his eyes fixed on him till he was shamed, and the man of God was overcome with weeping. He loked vpon him stedfastlie, vntill he was ashamed: & the man of God wept. And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed; and the man of God wept. And hee setled his countenance stedfastly, vntill he was ashamed: and the man of God wept. And he stood before him, and fixed his countenance till he was ashamed: and the man of God wept. And he settled his countenance stedfastly [upon him], until he was ashamed: and the man of God wept. Elisha fixed his gaze steadily on him until Hazael became uncomfortable. Then the man of God began to weep. And he stood with hym, and he was disturblid, `til to the castyng doun of cheer; and the man of God wepte. And he setteth his face, yea, he setteth [it] till he is ashamed, and the man of God weepeth. And he settled his countenance steadfastly [on him], until he was ashamed: and the man of God wept. And he settled his countenance steadfastly, until he was ashamed: and the man of God wept. He settled his gaze steadfastly [on him], until he was ashamed: and the man of God wept. Then he set his countenance in a stare until he was ashamed; and the man of God wept. Elisha stared at Hazael with a fixed gaze until Hazael became uneasy. Then the man of God started weeping. Then Elisha looked at Hazael until he was ashamed. And the man of God cried. He fixed his gaze and stared at him, until he was ashamed. Then the man of God wept. And he settled his countenance, and fixed it until he turned pale, - and the man of God, wept. And he stood with him, and was troubled so far as to blush: and the man of God wept. And he fixed his gaze and stared at him, until he was ashamed. And the man of God wept. And he sets his face, indeed, he sets [it] until he is ashamed, and the man of God weeps. He fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ben-Hadad;   Elisha;   Falsehood;   Hazael;   Reproof;   Thompson Chain Reference - Weeping;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ben-Hadad;   Hazael;   Bridgeway Bible Dictionary - Ben-hadad;   Elisha;   Easton Bible Dictionary - Ben-Hadad;   Elijah;   Elisha;   Fausset Bible Dictionary - Ben-Hadad;   Damascus;   Holman Bible Dictionary - Ben-Hadad;   Damascus;   Elisha;   Hazael;   Kings, 1 and 2;   Morrish Bible Dictionary - Benhadad ;   Hazael ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Ramothgilead;   People's Dictionary of the Bible - Benbadad;   Elisha;   Hazael;   Smith Bible Dictionary - Ben-Ha'dad;   Haz'a-El;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Hazael;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Ashamed;   Benhadad;   Countenance;   Elijah;   Elisha;   Settle (2);   Kitto Biblical Cyclopedia - Benhadad;   The Jewish Encyclopedia - Ben-Hadad;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then he stared steadily at him until he was ashamed.
Hebrew Names Version
He settled his gaze steadfastly [on him], until he was ashamed: and the man of God wept.
King James Version
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
English Standard Version
And he fixed his gaze and stared at him, until he was embarrassed. And the man of God wept.
New Century Version
Hazael stared at Elisha until he felt ashamed. Then Elisha cried.
New English Translation
Elisha just stared at him until Hazael became uncomfortable. Then the prophet started crying.
Amplified Bible
Elisha stared steadily at Hazael until he was embarrassed, and then the man of God wept.
New American Standard Bible
And he stared steadily at him until Hazael was embarrassed, and then the man of God wept.
Geneva Bible (1587)
And hee looked vpon him stedfastly, till Hazael was ashamed, and the man of God wept.
Legacy Standard Bible
And he fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept.
Contemporary English Version
Elisha stared at him until Hazael was embarrassed, then Elisha began crying.
Complete Jewish Bible
Then the man of God fixed his gaze on him for so long that Haza'el became embarrassed; finally Elisha began to cry.
Darby Translation
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed; and the man of God wept.
Easy-to-Read Version
Elisha began to stare. He stared for an embarrassingly long time. Then the man of God began to cry.
George Lamsa Translation
Then the prophet of God wept.
Good News Translation
Then Elisha stared at him with a horrified look on his face until Hazael became ill at ease. Suddenly Elisha burst into tears.
Lexham English Bible
Then the man fixed his gaze and stared at him until he was ashamed and the man of God cried.
Literal Translation
And he fixed his face; yea, he settled it until he was ashamed. And the man of God wept.
Miles Coverdale Bible (1535)
And the man of God loked earnestly, & made a troublous countenaunce, & wepte.
American Standard Version
And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept.
Bible in Basic English
And he kept his eyes fixed on him till he was shamed, and the man of God was overcome with weeping.
Bishop's Bible (1568)
He loked vpon him stedfastlie, vntill he was ashamed: & the man of God wept.
JPS Old Testament (1917)
And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed; and the man of God wept.
King James Version (1611)
And hee setled his countenance stedfastly, vntill he was ashamed: and the man of God wept.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he stood before him, and fixed his countenance till he was ashamed: and the man of God wept.
English Revised Version
And he settled his countenance stedfastly [upon him], until he was ashamed: and the man of God wept.
Berean Standard Bible
Elisha fixed his gaze steadily on him until Hazael became uncomfortable. Then the man of God began to weep.
Wycliffe Bible (1395)
And he stood with hym, and he was disturblid, `til to the castyng doun of cheer; and the man of God wepte.
Young's Literal Translation
And he setteth his face, yea, he setteth [it] till he is ashamed, and the man of God weepeth.
Update Bible Version
And he settled his countenance steadfastly [on him], until he was ashamed: and the man of God wept.
Webster's Bible Translation
And he settled his countenance steadfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
World English Bible
He settled his gaze steadfastly [on him], until he was ashamed: and the man of God wept.
New King James Version
Then he set his countenance in a stare until he was ashamed; and the man of God wept.
New Living Translation
Elisha stared at Hazael with a fixed gaze until Hazael became uneasy. Then the man of God started weeping.
New Life Bible
Then Elisha looked at Hazael until he was ashamed. And the man of God cried.
New Revised Standard
He fixed his gaze and stared at him, until he was ashamed. Then the man of God wept.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And he settled his countenance, and fixed it until he turned pale, - and the man of God, wept.
Douay-Rheims Bible
And he stood with him, and was troubled so far as to blush: and the man of God wept.
Revised Standard Version
And he fixed his gaze and stared at him, until he was ashamed. And the man of God wept.
New American Standard Bible (1995)
He fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept.

Contextual Overview

7Elisha came to Damascus while King Ben-hadad of Aram was sick, and the king was told, “The man of God has come here.” 7 Elisha came to Dammesek; and Ben-Hadad the king of Aram was sick; and it was told him, saying, The man of God is come here. 7 And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither. 7 Now Elisha came to Damascus. Ben-hadad the king of Syria was sick. And when it was told him, "The man of God has come here," 7 Then Elisha went to Damascus, where Ben-Hadad king of Aram was sick. Someone told him, "The man of God has arrived." 7 Elisha traveled to Damascus while King Ben Hadad of Syria was sick. The king was told, "The prophet has come here." 7Now Elisha came to Damascus, and Ben-hadad king of Aram (Syria) was sick; and he was told, "The man of God has come here." 7 Then Elisha came to Damascus. Now Ben-hadad, the king of Aram, was sick, and it was told to him, saying, "The man of God has come here." 7 Then Elisha came to Damascus, and Ben-hadad the King of Aram was sicke, and one told him, saying, The man of God is come hither. 7Then Elisha came to Damascus. Now Ben-hadad king of Aram was sick, and it was told to him, saying, "The man of God has come here."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

stedfastly: Heb. and set it

wept: Genesis 45:2, Psalms 119:136, Jeremiah 4:19, Jeremiah 9:1, Jeremiah 9:18, Jeremiah 13:17, Jeremiah 14:17, Luke 19:41, John 11:35, Acts 20:19, Acts 20:31, Romans 9:2, Philippians 3:18

Reciprocal: Joshua 14:6 - the man

Cross-References

Genesis 8:12
He stayed yet another seven days, and sent forth the dove; and she didn't return to him any more.
Genesis 8:12
And he stayed yet other seven days; and sent forth the dove; which returned not again unto him any more.
Genesis 8:12
And he waited seven more days, and he sent out the dove. But it did not return again to him.
Genesis 8:12
Seven days later he sent the dove out again, but this time it did not come back.
Genesis 8:12
He waited another seven days and sent the dove out again, but it did not return to him this time.
Genesis 8:12
Then he waited another seven days and sent out the dove, but she did not return to him again.
Genesis 8:12
Then he waited another seven days longer, and sent out the dove; but it did not return to him again.
Genesis 8:12
Notwithstanding he wayted yet other seuen dayes, and sent forth the doue, which returned not againe vnto him any more.
Genesis 8:12
Then he waited yet another seven days and sent out the dove; but it did not return to him again.
Genesis 8:12
He waited seven more days before sending the dove out again, and this time it did not return.

Gill's Notes on the Bible

And he settled his countenance steadfastly,.... Refrained himself as much as possible, that he might not weep, as some Jewish writers interpret it; or, as others, he turned his face on one side, and covered it with his hands, that Hazael might not see him weep; or rather he set his face on Hazael, and looked at him so wistly:

until he was ashamed; that is, Hazael; the prophet looked him out of countenance:

and the man of God wept; at the thought of what calamities the man before him, he looked on, would be the cause of in Israel, as the following words show.

Barnes' Notes on the Bible

That is, “And he (Elisha) settled his conntenance, and set it (toward Hazael), until he (Hazael) was ashamed.” Elisha fixed on Hazael a long and meaning look, until the latter’s eyes fell before his, and his cheek flushed. Elisha, it would seem, had detected the guilty thought that was in Hazael’s heart, and Hazael perceived that he had detected it. Hence the “shame.”

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 8:11. He settled his countenance steadfastly — Of whom does the author speak? Of Hazael, or of Elisha? Several apply this action to the prophet: he had a murderer before him and he saw the bloody acts he was about to commit, and was greatly distressed; but he endeavoured to conceal his feelings: at last his face reddened with anguish, his feelings overcame him, and he burst out and wept.

The Septuagint, as it stands in the Complutensian and Antwerp Polyglots, makes the text very plain: Και ἑστη Αζαηλ κατα πρωσοπον αυτου, και παρεθηκεν ενωπιον αυτου δωρα, ἑως ῃσχυνετο· και εκλαυσεν ὁ ανθρωπος του Θεου, And Hazael stood before his face, and he presented before him gifts till he was ashamed; and the man of God wept.

The Codex Vaticanus, and the Codex Alexandrinus, are nearly as the Hebrew. The Aldine edition agrees in some respects with the Complutensian; but all the versions follow the Hebrew.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile