Lectionary Calendar
Tuesday, May 13th, 2025
the Fourth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

2 Samuel 14:2

So Joab sent someone to Tekoa to bring a wise woman from there. He told her, “Pretend to be in mourning: dress in mourning clothes and don’t put on any oil. Act like a woman who has been mourning for the dead for a long time. Yo'av sent to Tekoa, and fetched there a wise woman, and said to her, please act like a mourner, and put on mourning clothing, Please, and don't anoint yourself with oil, but be as a woman who has a long time mourned for the dead: And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead: So Joab sent to Tekoa and took from there a wise woman, and he said to her, "Please pretend to mourn and put on garments of mourning. You should not anoint yourself with oil, and you must act like this woman who has been mourning over the dead for a long time. And Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman and said to her, "Pretend to be a mourner and put on mourning garments. Do not anoint yourself with oil, but behave like a woman who has been mourning many days for the dead. So Joab sent messengers to Tekoa to bring a wise woman from there. He said to her, "Pretend to be very sad. Put on funeral clothes and don't put lotion on yourself. Act like a woman who has been crying many days for someone who died. So Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He told her, "Pretend to be in mourning and put on garments for mourning. Don't anoint yourself with oil. Instead, act like a woman who has been mourning for the dead for some time. So Joab sent word to Tekoa and had a wise woman brought from there and told her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning clothes, and do not anoint yourself with oil, but act like a woman who has for many days been in mourning for the dead. So Joab sent a messenger to Tekoa and brought a wise woman from there, and said to her, "Please follow mourning rites, and put on mourning garments now, and do not anoint yourself with oil but be like a woman who has been mourning for the dead for many days. And Ioab sent to Tekoah, and brought thence a subtile woman, & sayd vnto her, I pray thee, fayne thy selfe to mourne, and nowe put on mourning apparel, & anoynt not thy selfe with oyle: but be as a woman that had now long time mourned for the dead. So Joab sent to Tekoa and brought a wise woman from there and said to her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning garments now, and do not anoint yourself with oil, but be like a woman who has been mourning for the dead many days; and he sent someone to bring in the wise woman who lived in Tekoa. Joab told her, "Put on funeral clothes and don't use any makeup. Go to the king and pretend you have spent a long time mourning the death of a loved one." Then he told her what to say. so Yo'av sent to T'koa, brought from there a clever woman and said to her, "Please, pretend you're a mourner. Put on mourning clothes, and don't anoint yourself with oil, but appear to be a woman who has mourned for the dead a long time. And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said to her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning garments, I pray, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that hath a long time mourned for the dead; So Joab sent messengers to Tekoa to bring a wise woman from there. Joab said to this wise woman, "Please pretend to be very sad. Put on sackcloth. Don't dress up. Act like a woman who has been crying many days for someone who died. And Joab sent to Tekoah, and fetched from thence a wise woman and said to her, Pretend to be a mourner and put on mourning apparel, and do not anoint yourself with oil, but be as a woman who has been mourning many days for the dead; so he sent for a clever woman who lived in Tekoa. When she arrived, he said to her, "Pretend that you are in mourning; put on your mourning clothes, and don't comb your hair. Act like a woman who has been in mourning for a long time. And Joab sent to Tekoah and took a wise woman from there, and said to her, Pretend yourself to be a mourner now, and please put on garments of mourning. And do not anoint yourself with oil, and you shall be a woman mourning for one who died these many days. and sent vnto Thecoa, and caused to fetch from thence a prudent woman and saide vnto her: Make lametacion, and weere mournynge garmentes, & anoynte the not with oyle: but fayne thy selfe as a woman which hath mourned longe ouer a deed, And Joab sent to Tekoa, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray thee, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that hath a long time mourned for the dead: And Joab sent to Tekoa and got from there a wise woman, and said to her, Now make yourself seem like one given up to grief, and put on the clothing of sorrow, not using any sweet oil for your body, but looking like one who for a long time has been weeping for the dead: And he sent to Thekoa, and fet thence a wyse woman, & sayde vnto her: I pray thee faine thy selfe to be a mourner, and put on mourning apparell, and annoynt not thy self with oyle, but be as a woman that had long tyme mourned for the dead: And Joab sent to Tekoa, and fetched thence a wise woman, and said unto her: 'I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray thee, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead; And Ioab sent to Tekoah, and fetcht thence a wise woman, and said vnto her, I pray thee, faine thy selfe to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thy selfe with oile, but be as a woman that had a long time mourned for the dead: And Joab sent to Thecoe, and took thence a cunning woman, and said to her, Mourn, I pray thee, and put on mourning apparel, and anoint thee not with oil, and thou shalt be as a woman mourning for one that is dead thus for many days. And Joab sent to Tekoa, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray thee, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead: So Joab sent to Tekoa to bring a wise woman from there. He told her, "Please pretend to be a mourner; put on clothes for mourning and do not anoint yourself with oil. Act like a woman who has mourned for the dead a long time. and he sente to Thecua, and took fro thennus a wise womman, and he seide to hir, Feyne thee to morene, and be thou clothid with clooth of duyl, and be thou anoyntid with oile, that thou be as a womman by morenynge `now in ful myche tyme a deed man. and Joab sendeth to Tekoah, and taketh thence a wise woman, and saith unto her, `Feign thyself a mourner, I pray thee, and put on, I pray thee, garments of mourning, and anoint not thyself with oil, and thou hast been as a woman these many days mourning for the dead, And Joab sent to Tekoa, and fetched from there a wise woman, and said to her, I pray you, feign yourself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray you, and don't anoint yourself with oil, but be as a woman that has a long time mourned for the dead: And Joab sent to Tekoah, and brought thence a wise woman, and said to her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead: Joab sent to Tekoa, and fetched there a wise woman, and said to her, please act like a mourner, and put on mourning clothing, Please, and don't anoint yourself with oil, but be as a woman who has a long time mourned for the dead: And Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman, and said to her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning apparel; do not anoint yourself with oil, but act like a woman who has been mourning a long time for the dead. So he sent for a woman from Tekoa who had a reputation for great wisdom. He said to her, "Pretend you are in mourning; wear mourning clothes and don't put on lotions. Act like a woman who has been mourning for the dead for a long time. So Joab sent for a wise woman from Tekoa, and said to her, "Pretend to be filled with sorrow. Dress as if you were filled with sorrow, and do not pour oil on yourself. Dress like a woman who has been filled with sorrow for the dead many days. Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He said to her, "Pretend to be a mourner; put on mourning garments, do not anoint yourself with oil, but behave like a woman who has been mourning many days for the dead. So Joab sent to Tekoa, and fetched from thence, a wise woman, - and said unto her - I pray thee, feign thyself a mourner, and put on, I pray thee, mourning apparel, and do not anoint thyself with oil, but be as a woman that hath, these many days, been mourning for the dead; Sent to Thecua, and fetched from thence a wise woman: and said to her: Feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, and be not anointed with oil, that thou mayest be as a woman that had a long time been mourning for one dead. And Jo'ab sent to Teko'a, and fetched from there a wise woman, and said to her, "Pretend to be a mourner, and put on mourning garments; do not anoint yourself with oil, but behave like a woman who has been mourning many days for the dead; and Joab sends to Tekoah, and takes a wise woman from there, and says to her, "Please feign yourself a mourner, and now put on garments of mourning, and do not anoint yourself with oil, and you have been as a woman mourning for the dead [for] these many days, So Joab sent to Tekoa and brought a wise woman from there and said to her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning garments now, and do not anoint yourself with oil, but be like a woman who has been mourning for the dead many days;

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Absalom;   Anointing;   David;   Dishonesty;   Intercession;   Joab;   Kindness;   Mourning;   Tact;   Tekoah;   Thompson Chain Reference - Dissimulation;   Duplicity;   Joab;   Simplicity-Duplicity;   Tekoah;   Torrey's Topical Textbook - Anointing;   Dead, the;   Widows;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Absalom;   Tekoa;   Bridgeway Bible Dictionary - Absalom;   Joab;   Oil;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Mediator, Mediation;   Widow;   Easton Bible Dictionary - Anoint;   Hair;   Mourn;   Oil;   Tekoa, Tekoah;   Fausset Bible Dictionary - Anoint;   Tekoa;   Holman Bible Dictionary - Burial;   Court Systems;   Grief and Mourning;   Hair;   Jonah;   Oil;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Anointing, Anointed;   Priests and Levites;   Samuel, Books of;   Tekoa;   Wisdom;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Oil ;   Morrish Bible Dictionary - Anointing;   Mourning;   Tekoa, Tekoah ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Absalom;   People's Dictionary of the Bible - Anointing;   Mourning;   Oil;   Tekoa;   Smith Bible Dictionary - Hair;   Jo'ab;   Mourning;   Oil;   Teko'a,;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Anoint;   Anointing;   Apparel;   Feign;   Hair;   Oil;   Proverbs, Book of;   Samuel, Books of;   Tekoa;   Witch;   Kitto Biblical Cyclopedia - Anointing;   The Jewish Encyclopedia - Absalom;   Ancestor Worship;   Anointing;   Mourning;   Tekoa;   Wisdom;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
So Joab sent someone to Tekoa to bring a wise woman from there. He told her, “Pretend to be in mourning: dress in mourning clothes and don’t put on any oil. Act like a woman who has been mourning for the dead for a long time.
Hebrew Names Version
Yo'av sent to Tekoa, and fetched there a wise woman, and said to her, please act like a mourner, and put on mourning clothing, Please, and don't anoint yourself with oil, but be as a woman who has a long time mourned for the dead:
King James Version
And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:
Lexham English Bible
So Joab sent to Tekoa and took from there a wise woman, and he said to her, "Please pretend to mourn and put on garments of mourning. You should not anoint yourself with oil, and you must act like this woman who has been mourning over the dead for a long time.
English Standard Version
And Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman and said to her, "Pretend to be a mourner and put on mourning garments. Do not anoint yourself with oil, but behave like a woman who has been mourning many days for the dead.
New Century Version
So Joab sent messengers to Tekoa to bring a wise woman from there. He said to her, "Pretend to be very sad. Put on funeral clothes and don't put lotion on yourself. Act like a woman who has been crying many days for someone who died.
New English Translation
So Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He told her, "Pretend to be in mourning and put on garments for mourning. Don't anoint yourself with oil. Instead, act like a woman who has been mourning for the dead for some time.
Amplified Bible
So Joab sent word to Tekoa and had a wise woman brought from there and told her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning clothes, and do not anoint yourself with oil, but act like a woman who has for many days been in mourning for the dead.
New American Standard Bible
So Joab sent a messenger to Tekoa and brought a wise woman from there, and said to her, "Please follow mourning rites, and put on mourning garments now, and do not anoint yourself with oil but be like a woman who has been mourning for the dead for many days.
Geneva Bible (1587)
And Ioab sent to Tekoah, and brought thence a subtile woman, & sayd vnto her, I pray thee, fayne thy selfe to mourne, and nowe put on mourning apparel, & anoynt not thy selfe with oyle: but be as a woman that had now long time mourned for the dead.
Legacy Standard Bible
So Joab sent to Tekoa and brought a wise woman from there and said to her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning garments now, and do not anoint yourself with oil, but be like a woman who has been mourning for the dead many days;
Contemporary English Version
and he sent someone to bring in the wise woman who lived in Tekoa. Joab told her, "Put on funeral clothes and don't use any makeup. Go to the king and pretend you have spent a long time mourning the death of a loved one." Then he told her what to say.
Complete Jewish Bible
so Yo'av sent to T'koa, brought from there a clever woman and said to her, "Please, pretend you're a mourner. Put on mourning clothes, and don't anoint yourself with oil, but appear to be a woman who has mourned for the dead a long time.
Darby Translation
And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said to her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning garments, I pray, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that hath a long time mourned for the dead;
Easy-to-Read Version
So Joab sent messengers to Tekoa to bring a wise woman from there. Joab said to this wise woman, "Please pretend to be very sad. Put on sackcloth. Don't dress up. Act like a woman who has been crying many days for someone who died.
George Lamsa Translation
And Joab sent to Tekoah, and fetched from thence a wise woman and said to her, Pretend to be a mourner and put on mourning apparel, and do not anoint yourself with oil, but be as a woman who has been mourning many days for the dead;
Good News Translation
so he sent for a clever woman who lived in Tekoa. When she arrived, he said to her, "Pretend that you are in mourning; put on your mourning clothes, and don't comb your hair. Act like a woman who has been in mourning for a long time.
Literal Translation
And Joab sent to Tekoah and took a wise woman from there, and said to her, Pretend yourself to be a mourner now, and please put on garments of mourning. And do not anoint yourself with oil, and you shall be a woman mourning for one who died these many days.
Miles Coverdale Bible (1535)
and sent vnto Thecoa, and caused to fetch from thence a prudent woman and saide vnto her: Make lametacion, and weere mournynge garmentes, & anoynte the not with oyle: but fayne thy selfe as a woman which hath mourned longe ouer a deed,
American Standard Version
And Joab sent to Tekoa, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray thee, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that hath a long time mourned for the dead:
Bible in Basic English
And Joab sent to Tekoa and got from there a wise woman, and said to her, Now make yourself seem like one given up to grief, and put on the clothing of sorrow, not using any sweet oil for your body, but looking like one who for a long time has been weeping for the dead:
Bishop's Bible (1568)
And he sent to Thekoa, and fet thence a wyse woman, & sayde vnto her: I pray thee faine thy selfe to be a mourner, and put on mourning apparell, and annoynt not thy self with oyle, but be as a woman that had long tyme mourned for the dead:
JPS Old Testament (1917)
And Joab sent to Tekoa, and fetched thence a wise woman, and said unto her: 'I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray thee, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead;
King James Version (1611)
And Ioab sent to Tekoah, and fetcht thence a wise woman, and said vnto her, I pray thee, faine thy selfe to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thy selfe with oile, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:
Brenton's Septuagint (LXX)
And Joab sent to Thecoe, and took thence a cunning woman, and said to her, Mourn, I pray thee, and put on mourning apparel, and anoint thee not with oil, and thou shalt be as a woman mourning for one that is dead thus for many days.
English Revised Version
And Joab sent to Tekoa, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray thee, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:
Berean Standard Bible
So Joab sent to Tekoa to bring a wise woman from there. He told her, "Please pretend to be a mourner; put on clothes for mourning and do not anoint yourself with oil. Act like a woman who has mourned for the dead a long time.
Wycliffe Bible (1395)
and he sente to Thecua, and took fro thennus a wise womman, and he seide to hir, Feyne thee to morene, and be thou clothid with clooth of duyl, and be thou anoyntid with oile, that thou be as a womman by morenynge `now in ful myche tyme a deed man.
Young's Literal Translation
and Joab sendeth to Tekoah, and taketh thence a wise woman, and saith unto her, `Feign thyself a mourner, I pray thee, and put on, I pray thee, garments of mourning, and anoint not thyself with oil, and thou hast been as a woman these many days mourning for the dead,
Update Bible Version
And Joab sent to Tekoa, and fetched from there a wise woman, and said to her, I pray you, feign yourself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray you, and don't anoint yourself with oil, but be as a woman that has a long time mourned for the dead:
Webster's Bible Translation
And Joab sent to Tekoah, and brought thence a wise woman, and said to her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:
World English Bible
Joab sent to Tekoa, and fetched there a wise woman, and said to her, please act like a mourner, and put on mourning clothing, Please, and don't anoint yourself with oil, but be as a woman who has a long time mourned for the dead:
New King James Version
And Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman, and said to her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning apparel; do not anoint yourself with oil, but act like a woman who has been mourning a long time for the dead.
New Living Translation
So he sent for a woman from Tekoa who had a reputation for great wisdom. He said to her, "Pretend you are in mourning; wear mourning clothes and don't put on lotions. Act like a woman who has been mourning for the dead for a long time.
New Life Bible
So Joab sent for a wise woman from Tekoa, and said to her, "Pretend to be filled with sorrow. Dress as if you were filled with sorrow, and do not pour oil on yourself. Dress like a woman who has been filled with sorrow for the dead many days.
New Revised Standard
Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He said to her, "Pretend to be a mourner; put on mourning garments, do not anoint yourself with oil, but behave like a woman who has been mourning many days for the dead.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So Joab sent to Tekoa, and fetched from thence, a wise woman, - and said unto her - I pray thee, feign thyself a mourner, and put on, I pray thee, mourning apparel, and do not anoint thyself with oil, but be as a woman that hath, these many days, been mourning for the dead;
Douay-Rheims Bible
Sent to Thecua, and fetched from thence a wise woman: and said to her: Feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, and be not anointed with oil, that thou mayest be as a woman that had a long time been mourning for one dead.
Revised Standard Version
And Jo'ab sent to Teko'a, and fetched from there a wise woman, and said to her, "Pretend to be a mourner, and put on mourning garments; do not anoint yourself with oil, but behave like a woman who has been mourning many days for the dead;
New American Standard Bible (1995)
So Joab sent to Tekoa and brought a wise woman from there and said to her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning garments now, and do not anoint yourself with oil, but be like a woman who has been mourning for the dead many days;

Contextual Overview

1Joab son of Zeruiah realized that the king’s mind was on Absalom. 1 Now Yo'av the son of Tzeru'yah perceived that the king's heart was toward Avshalom. 1 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom. 1 Joab the son of Zeruiah realized that the mind of the king was on Absalom. 1 Now Joab the son of Zeruiah knew that the king's heart went out to Absalom. 1 Joab son of Zeruiah knew that King David missed Absalom very much. 1 Now Joab son of Zeruiah realized that the king longed to see Absalom. 1Now Joab the son of Zeruiah knew that the king's heart longed for Absalom. 1 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was drawn toward Absalom. 1 Then Ioab the sonne of Zeruiah perceyued, that the Kings heart was toward Absalom,

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

to Tekoah: Tekoah was a city of Judah, situated, according to Eusebius and Jerome, twelve miles south of Jerusalem. Josephus says it was not far from the castle of Herodium; and Jerome - Prologue to Amos says it stood on a hill six miles south from Bethlehem. Dr. Poccocke places it at the same distance; and says there are still considerable ruins on the top of a hill, which is about half a mile long and a furlong broad. 2 Chronicles 11:6, 2 Chronicles 20:20, Nehemiah 3:5, Nehemiah 3:27, Jeremiah 6:1, Amos 1:1, Tekoa

mourning: 2 Samuel 11:26, Ruth 3:3, Psalms 104:15, Ecclesiastes 9:8, Matthew 6:17

Reciprocal: Genesis 38:19 - laid by her veil 2 Samuel 13:3 - Shimeah 2 Samuel 20:16 - General 2 Samuel 23:26 - Tekoite 1 Kings 14:2 - disguise thyself 1 Kings 20:31 - put sackcloth 1 Kings 20:38 - disguised 1 Kings 22:30 - disguised himself 1 Chronicles 2:24 - Tekoa Luke 7:46 - General Luke 20:20 - feign

Cross-References

Genesis 10:19
The border of the Kana`anim was from Tzidon, as you go toward Gerar, to `Aza; as you go toward Sedom, `Amorah, Admah, and Tzevoyim, to Lasha.
Genesis 10:19
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
Genesis 10:19
And the territory of the Canaanites was from Sidon in the direction of Gerar as far as Gaza, and in the direction of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Genesis 10:19
Their land reached from Sidon to Gerar as far as Gaza, and then to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Genesis 10:19
and the borders of Canaan extended from Sidon all the way to Gerar as far as Gaza, and all the way to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Genesis 10:19
The territory of the Canaanite extended from Sidon as one goes to Gerar, as far as Gaza; and as one goes to Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
Genesis 10:19
The territory of the Canaanite extended from Sidon going toward Gerar, as far as Gaza; and going toward Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
Genesis 10:19
Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, & Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
Genesis 10:19
The border of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
Genesis 10:19
The border of the Kena‘ani was from Tzidon, as you go toward G'rar, to ‘Azah; as you go toward S'dom, ‘Amora, Admah and Tzvoyim, to Lesha.

Gill's Notes on the Bible

And Joab sent to Tekoah,.... Which Kimchi says was a city in the tribe of Asher, and others in the tribe of Benjamin, but it seems rather to be in the tribe, of Judah, 2 Chronicles 11:5; according Jerom s, it was twelve miles from Jerusalem, though in another place t he says it was but nine; of this place was Amos, and some think u the woman after mentioned was his grandmother. It was proper to lay the scene of the affair to be proposed to the king at some distance, that it might not soon and easily be inquired into:

and fetched thence a wise woman; one much advanced in years, as Josephus says w, whose years had taught her wisdom by experience; a woman of good sense, and of a good address, apt at expression and reply, and knew how to manage an affair committed to her; and among other things, perhaps, was famous for acting the part of a mourner at funerals, for which sometimes women were hired; however, she was one that was talked of for her wisdom and prudence, and Joab having heard of her, sent for her as one for his purpose. The Jews x say, that Tekoah was the first place in the land of Israel for oil, and because the inhabitants were much used to oil, wisdom was found among them:

and said unto her, I pray thee feign thyself to be a mourner; a woman of a sorrowful spirit, and in great distress, and show it by cries and tears:

and put on now mourning apparel; black clothes, such as mourners usually wore:

and anoint not thyself with oil; as used to be done in times of feasting and rejoicing, to make them look smooth, and gay, and cheerful, and of which there might be much use at Tekoah, if so famous for oil:

but be as a woman that had a long time mourned for the dead; her countenance pale and foul with weeping, her mourning clothes almost worn out, &c.

s Proem. in Amos, & Comment. in Jer. vi. 1. t De loc. Heb. in. voce "Elthei", fol. 91. B. u In Hieron. Trad. Heb. in 2 Reg. fol. 78. 1. w Antiqu. l. 7. c. 8. sect. 4. x T. Bab. Menachot, fol. 85. 2.

Barnes' Notes on the Bible

Tekoah - In the south of Judah, six miles from Bethlehem, the modern Tekua. The rough, wild district was well suited for the lawless profession of the wise woman; it abounds in caves, as does the country near Endor.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 14:2. Joab sent to Tekoah — Tekoah, according to St. Jerome, was a little city in the tribe of Judah, about twelve miles from Jerusalem.

There are several circumstances relative to this woman and her case which deserve to be noticed:-

1. She was a widow, and therefore her condition of life was the better calculated to excite compassion.

2. She lived at some distance from Jerusalem, which rendered the case difficult to be readily inquired into; and consequently there was the less danger of detection.

3. She was advanced in years, as Josephus says, that her application might have the more weight.

4. She put on mourning, to heighten the idea of distress.

5. She framed a case similar to that in which David stood, in order to convince him of the reasonableness of sparing Absalom.

6. She did not make the similitude too plain and visible, lest the king should see her intention before she had obtained a grant of pardon. Thus her circumstances, her mournful tale, her widow's needs, her aged person, and her impressive manner, all combined to make one united impression on the king's heart. We need not wonder at her success. See Bishop Patrick.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile