Lectionary Calendar
Tuesday, June 17th, 2025
the Week of Proper 6 / Ordinary 11
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

2 Samuel 15:31

Then someone reported to David: “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” One told David, saying, Achitofel is among the conspirators with Avshalom. David said, LORD, please turn the counsel of Achitofel into foolishness. And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Lord , I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. Now David was told, "Ahithophel was among the conspirators with Absalom." Then David said, "Please frustrate the counsel of Ahithophel, O Yahweh." And it was told David, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O Lord , please turn the counsel of Ahithophel into foolishness." Someone told David, "Ahithophel is one of the people with Absalom who made secret plans against you." So David prayed, " Lord , please make Ahithophel's advice foolish." Now David had been told, "Ahithophel has sided with the conspirators who are with Absalom. So David prayed, "Make the advice of Ahithophel foolish, O Lord !" David was told, "Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom." David said, "O LORD, I pray You, turn Ahithophel's counsel into foolishness." Now someone informed David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "LORD, please make the advice of Ahithophel foolish." Then one tolde Dauid, saying, Ahithophel is one of them that haue cospired with Absalom: and Dauid sayde, O Lorde, I pray thee, turne the counsell of Ahithophel into foolishnesse. Now David informed them, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O Yahweh, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness." Someone told David, "Ahithophel is helping Absalom plot against you!" David said, "Please, Lord , keep Ahithophel's plans from working!" One of them told David, "Achitofel is among the conspirators with Avshalom." David said, " Adonai , please! Turn Achitofel's advice into foolishness!" And one told David saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. Then said David, Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. Someone told David, "Ahithophel is one who joined in Absalom's plot against you." Then David prayed, " Lord , I ask you to make Ahithophel give only foolish advice." And they told David, saying, Ahithophel has conspired with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, nullify the counsel of Ahithophel. When David was told that Ahithophel had joined Absalom's rebellion, he prayed, "Please, Lord , turn Ahithophel's advice into nonsense!" And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray You, make the counsel of Ahithophel foolish. And whan it was tolde Dauid, that Achitophel was in the cofederacy with Absalom, he sayde: LORDE turne thou Achitophels councell to foolishnes. And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. And word came to David, saying, Ahithophel is among those who are joined to Absalom. And David said, O Lord, let the wisdom of Ahithophel be made foolish. And one tolde Dauid, saying: Ahithophel is one of them that haue conspired with Absalom. And Dauid sayde: O Lorde I pray thee, turne the counsell of Ahithophel into foolishnes. And one told David, saying: 'Ahithophel is among the conspirators with Absalom.' And David said: 'O LORD, I pray Thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.' And one tolde Dauid, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And Dauid sayde, O Lord, I pray thee turne the counsell of Ahithophel into foolishnesse. And it was reported to David, saying, Achitophel also is among the conspirators with Abessalom. And David said, O Lord my God, disconcert, I pray thee, the counsel of Achitophel. And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. Now someone told David: "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." So David pleaded, "O LORD, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness!" Forsothe it was teld to Dauid, that Achitofel was in the sweryng togidere with Absolon; and Dauid seide, Lord, Y byseche, make thou fonned the counsel of Achitofel. and David declared, saying, `Ahithophel [is] among the conspirators with Absalom;' and David saith, `Make foolish, I pray Thee, the counsel of Ahithophel, O Jehovah.' And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Yahweh, I pray you, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. And [one] told David, saying, Ahithophel [is] among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. One told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. David said, Yahweh, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness. Then someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, I pray, turn the counsel of Ahithophel into foolishness!" When someone told David that his adviser Ahithophel was now backing Absalom, David prayed, "O Lord , let Ahithophel give Absalom foolish advice!" Now David was told, "Ahithophel is among those who are making plans with Absalom." And David said, "O Lord, I pray, make the words of Ahithophel foolish." David was told that Ahithophel was among the conspirators with Absalom. And David said, "O Lord , I pray you, turn the counsel of Ahithophel into foolishness." And, unto David, it was told, saying, Ahithophel, is among the conspirators with Absolom. And David said, Turn to foolishness, I pray thee, the counsel of Ahithophel, O Yahweh. And it was told David that Achitophel also was in the conspiracy with Absalom, and David said: Infatuate, O Lord, I beseech thee, the counsel of Achitophel. And it was told David, "Ahith'ophel is among the conspirators with Ab'salom." And David said, "O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahith'ophel into foolishness." and David declared, saying, "Ahithophel [is] among the conspirators with Absalom"; and David says, "Please make the counsel of Ahithophel foolish, O YHWH." David was told, "Ahithophel has joined the conspirators with Absalom." He prayed, "Oh, God —turn Ahithophel's counsel to foolishness." Now someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Ahithophel;   David;   Zadok;   Thompson Chain Reference - Ahithophel;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Zadok;   Easton Bible Dictionary - Ahithophel;   Prayer;   Fausset Bible Dictionary - Ahithophel;   Holman Bible Dictionary - Hanging;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Ahithophel ;   Zadok ;   People's Dictionary of the Bible - Absalom;   Ahithophel;   David;   Jerusalem;   Smith Bible Dictionary - Ahim'a-Az;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Zadok;   Kitto Biblical Cyclopedia - Ahimaaz;   Ahithophel;   The Jewish Encyclopedia - Abiathar;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Then someone reported to David: “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.”
Hebrew Names Version
One told David, saying, Achitofel is among the conspirators with Avshalom. David said, LORD, please turn the counsel of Achitofel into foolishness.
King James Version
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Lord , I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
Lexham English Bible
Now David was told, "Ahithophel was among the conspirators with Absalom." Then David said, "Please frustrate the counsel of Ahithophel, O Yahweh."
English Standard Version
And it was told David, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O Lord , please turn the counsel of Ahithophel into foolishness."
New Century Version
Someone told David, "Ahithophel is one of the people with Absalom who made secret plans against you." So David prayed, " Lord , please make Ahithophel's advice foolish."
New English Translation
Now David had been told, "Ahithophel has sided with the conspirators who are with Absalom. So David prayed, "Make the advice of Ahithophel foolish, O Lord !"
Amplified Bible
David was told, "Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom." David said, "O LORD, I pray You, turn Ahithophel's counsel into foolishness."
New American Standard Bible
Now someone informed David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "LORD, please make the advice of Ahithophel foolish."
Geneva Bible (1587)
Then one tolde Dauid, saying, Ahithophel is one of them that haue cospired with Absalom: and Dauid sayde, O Lorde, I pray thee, turne the counsell of Ahithophel into foolishnesse.
Legacy Standard Bible
Now David informed them, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O Yahweh, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness."
Contemporary English Version
Someone told David, "Ahithophel is helping Absalom plot against you!" David said, "Please, Lord , keep Ahithophel's plans from working!"
Complete Jewish Bible
One of them told David, "Achitofel is among the conspirators with Avshalom." David said, " Adonai , please! Turn Achitofel's advice into foolishness!"
Darby Translation
And one told David saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. Then said David, Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
Easy-to-Read Version
Someone told David, "Ahithophel is one who joined in Absalom's plot against you." Then David prayed, " Lord , I ask you to make Ahithophel give only foolish advice."
George Lamsa Translation
And they told David, saying, Ahithophel has conspired with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, nullify the counsel of Ahithophel.
Good News Translation
When David was told that Ahithophel had joined Absalom's rebellion, he prayed, "Please, Lord , turn Ahithophel's advice into nonsense!"
Literal Translation
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray You, make the counsel of Ahithophel foolish.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whan it was tolde Dauid, that Achitophel was in the cofederacy with Absalom, he sayde: LORDE turne thou Achitophels councell to foolishnes.
American Standard Version
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
Bible in Basic English
And word came to David, saying, Ahithophel is among those who are joined to Absalom. And David said, O Lord, let the wisdom of Ahithophel be made foolish.
Bishop's Bible (1568)
And one tolde Dauid, saying: Ahithophel is one of them that haue conspired with Absalom. And Dauid sayde: O Lorde I pray thee, turne the counsell of Ahithophel into foolishnes.
JPS Old Testament (1917)
And one told David, saying: 'Ahithophel is among the conspirators with Absalom.' And David said: 'O LORD, I pray Thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.'
King James Version (1611)
And one tolde Dauid, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And Dauid sayde, O Lord, I pray thee turne the counsell of Ahithophel into foolishnesse.
Brenton's Septuagint (LXX)
And it was reported to David, saying, Achitophel also is among the conspirators with Abessalom. And David said, O Lord my God, disconcert, I pray thee, the counsel of Achitophel.
English Revised Version
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
Berean Standard Bible
Now someone told David: "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." So David pleaded, "O LORD, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness!"
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe it was teld to Dauid, that Achitofel was in the sweryng togidere with Absolon; and Dauid seide, Lord, Y byseche, make thou fonned the counsel of Achitofel.
Young's Literal Translation
and David declared, saying, `Ahithophel [is] among the conspirators with Absalom;' and David saith, `Make foolish, I pray Thee, the counsel of Ahithophel, O Jehovah.'
Update Bible Version
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Yahweh, I pray you, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
Webster's Bible Translation
And [one] told David, saying, Ahithophel [is] among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
World English Bible
One told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. David said, Yahweh, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
New King James Version
Then someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, I pray, turn the counsel of Ahithophel into foolishness!"
New Living Translation
When someone told David that his adviser Ahithophel was now backing Absalom, David prayed, "O Lord , let Ahithophel give Absalom foolish advice!"
New Life Bible
Now David was told, "Ahithophel is among those who are making plans with Absalom." And David said, "O Lord, I pray, make the words of Ahithophel foolish."
New Revised Standard
David was told that Ahithophel was among the conspirators with Absalom. And David said, "O Lord , I pray you, turn the counsel of Ahithophel into foolishness."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, unto David, it was told, saying, Ahithophel, is among the conspirators with Absolom. And David said, Turn to foolishness, I pray thee, the counsel of Ahithophel, O Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And it was told David that Achitophel also was in the conspiracy with Absalom, and David said: Infatuate, O Lord, I beseech thee, the counsel of Achitophel.
Revised Standard Version
And it was told David, "Ahith'ophel is among the conspirators with Ab'salom." And David said, "O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahith'ophel into foolishness."
THE MESSAGE
David was told, "Ahithophel has joined the conspirators with Absalom." He prayed, "Oh, God —turn Ahithophel's counsel to foolishness."
New American Standard Bible (1995)
Now someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness."

Contextual Overview

31Then someone reported to David: “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.”31 One told David, saying, Achitofel is among the conspirators with Avshalom. David said, LORD, please turn the counsel of Achitofel into foolishness. 31 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Lord , I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. 31 Now David was told, "Ahithophel was among the conspirators with Absalom." Then David said, "Please frustrate the counsel of Ahithophel, O Yahweh." 31 And it was told David, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O Lord , please turn the counsel of Ahithophel into foolishness." 31 Someone told David, "Ahithophel is one of the people with Absalom who made secret plans against you." So David prayed, " Lord , please make Ahithophel's advice foolish." 31 Now David had been told, "Ahithophel has sided with the conspirators who are with Absalom. So David prayed, "Make the advice of Ahithophel foolish, O Lord !" 31David was told, "Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom." David said, "O LORD, I pray You, turn Ahithophel's counsel into foolishness."31 Now someone informed David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "LORD, please make the advice of Ahithophel foolish."31 Then one tolde Dauid, saying, Ahithophel is one of them that haue cospired with Absalom: and Dauid sayde, O Lorde, I pray thee, turne the counsell of Ahithophel into foolishnesse.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Ahithophel: 2 Samuel 15:12, Psalms 3:1, Psalms 41:9, Psalms 55:12, Psalms 55:14, Matthew 26:14, Matthew 26:15, John 13:18

O Lord: Psalms 55:15, Psalms 109:3

turn the counsel: 2 Samuel 16:23, 2 Samuel 17:14, 2 Samuel 17:23, Job 5:12, Job 12:16-20, Isaiah 19:3, Isaiah 19:11-25, Jeremiah 8:8, Jeremiah 8:9, 1 Corinthians 1:20, 1 Corinthians 3:18-20, James 3:15

Reciprocal: 2 Samuel 23:34 - Eliam 2 Kings 19:20 - which thou hast Nehemiah 2:4 - So I prayed Nehemiah 4:15 - God Job 5:13 - taketh Job 12:17 - General Job 17:4 - General Job 18:7 - his own Psalms 5:10 - let Psalms 33:10 - The Lord Psalms 43:1 - the deceitful Psalms 55:9 - divide Psalms 62:9 - of high Psalms 109:4 - but I Psalms 109:5 - hatred Psalms 140:8 - Grant not Psalms 146:9 - the way Isaiah 8:10 - counsel Isaiah 37:21 - Whereas Isaiah 44:25 - turneth Jeremiah 18:18 - counsel Jeremiah 50:36 - dote Habakkuk 2:13 - is it Acts 23:13 - which 1 Corinthians 3:19 - He

Gill's Notes on the Bible

And [one] told David,.... That came either from Hebron or from Jerusalem:

Ahithophel [is] among the conspirators with Absalom; Absalom sent for him, and it seems he came to him, and continued with him, see

2 Samuel 15:12;

and David said, O Lord, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness; either suffer him to give foolish counsel, or confound the schemes projected by him, and let them not be carried into execution; for God can, and sometimes does, disappoint crafty counsellors, that they cannot perform what they devise, but they are taken in their own craftiness, and their counsel is carried headlong, Job 5:12; this prayer was answered, 2 Samuel 17:14.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 15:31. Turn the counsel of Ahithophel into foolishness. — Ahithophel was a wise man, and well versed in state affairs; and God alone could confound his devices.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile