Lectionary Calendar
Friday, July 18th, 2025
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
the Week of Proper 10 / Ordinary 15
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
2 Samuel 2:20
Abner glanced back and said, “Is that you, Asahel?”
Then Aviner looked behind him, and said, Is it you, `Asa'el? He answered, It is I.
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.
Abner turned around and said, "Are you this Asahel?" And he said, "Yes."
Then Abner looked behind him and said, "Is it you, Asahel?" And he answered, "It is I."
Abner looked back and asked, "Is that you, Asahel?" Asahel said, "Yes, it is."
Then Abner turned and asked, "Is that you, Asahel?" He replied, "Yes it is!"
Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" He answered, "It is I."
Then Abner looked behind himself and said, "Is that you, Asahel?" And he said, "It is I!"
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, Yea.
Then Abner turned to look behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."
When Abner turned and saw him, he said, "Is that you, Asahel?" Asahel answered, "Yes it is."
Avner looked behind him and asked, "Is that you, ‘Asah'el?" "Yes, it is," he answered.
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he said, I am.
Abner looked back and asked, "Is that you, Asahel?" Asahel said, "Yes, it's me."
Then Abner looked behind him and said, Is that you, Ashael? And he answered, It is I.
Abner looked back and said, "Is that you, Asahel?" "Yes," he answered.
And Abner looked behind him, and said, Are you Asahel? And he said, I am .
Then Abner turned him aboute, and sayde: Art thou Asahel? He sayde: Yee.
Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.
Then Abner, looking back, said, Is it you, Asahel? And he said, It is I.
Then Abner loked behynd him, and sayde: Art thou Asahel? He aunswered: Yea.
Then Abner looked behind him, and said: 'Is it thou, Asahel?' And he answered: 'It is I.'
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.
And Abenner looked behind him, and said, Art thou Asael himself? and he said, I am.
Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.
And Abner glanced back and said, "Is that you, Asahel?" "It is," Asahel replied.
Therfor Abner bihelde bihynde his bac, and seide, Whether thou art Asahel?
And Abner looketh behind him, and saith, `Art thou he -- Asahel?' and he saith, `I [am].'
Then Abner looked behind him, and said, Is it you, Asahel? And he answered, It is I.
Then Abner looked behind him, and said, [Art] thou Asahel? And he answered, I [am].
Then Abner looked behind him, and said, Is it you, Asahel? He answered, It is I.
Then Abner looked behind him and said, "Are you Asahel?" He answered, "I am."
When Abner looked back and saw him coming, he called out, "Is that you, Asahel?" "Yes, it is," he replied.
Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."
Then Abner looked back and said, "Is it you, Asahel?" He answered, "Yes, it is."
Then Abner looked behind him, and said - Art thou Asahel? And he said - I am.
And Abner looked behind him, and said: Art thou Asael? And he answered: I am.
Then Abner looked behind him and said, "Is it you, As'ahel?" And he answered, "It is I."
And Abner looks behind him and says, "Are you he—Asahel?" And he says, "I [am]."
Abner turned and said, "Is that you, Asahel?" "It surely is," he said.
Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- KittoParallel Translations
Christian Standard Bible®
Abner glanced back and said, “Is that you, Asahel?”
Abner glanced back and said, “Is that you, Asahel?”
Hebrew Names Version
Then Aviner looked behind him, and said, Is it you, `Asa'el? He answered, It is I.
Then Aviner looked behind him, and said, Is it you, `Asa'el? He answered, It is I.
King James Version
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.
Lexham English Bible
Abner turned around and said, "Are you this Asahel?" And he said, "Yes."
Abner turned around and said, "Are you this Asahel?" And he said, "Yes."
English Standard Version
Then Abner looked behind him and said, "Is it you, Asahel?" And he answered, "It is I."
Then Abner looked behind him and said, "Is it you, Asahel?" And he answered, "It is I."
New Century Version
Abner looked back and asked, "Is that you, Asahel?" Asahel said, "Yes, it is."
Abner looked back and asked, "Is that you, Asahel?" Asahel said, "Yes, it is."
New English Translation
Then Abner turned and asked, "Is that you, Asahel?" He replied, "Yes it is!"
Then Abner turned and asked, "Is that you, Asahel?" He replied, "Yes it is!"
Amplified Bible
Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" He answered, "It is I."
Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" He answered, "It is I."
New American Standard Bible
Then Abner looked behind himself and said, "Is that you, Asahel?" And he said, "It is I!"
Then Abner looked behind himself and said, "Is that you, Asahel?" And he said, "It is I!"
Geneva Bible (1587)
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, Yea.
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, Yea.
Legacy Standard Bible
Then Abner turned to look behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."
Then Abner turned to look behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."
Contemporary English Version
When Abner turned and saw him, he said, "Is that you, Asahel?" Asahel answered, "Yes it is."
When Abner turned and saw him, he said, "Is that you, Asahel?" Asahel answered, "Yes it is."
Complete Jewish Bible
Avner looked behind him and asked, "Is that you, ‘Asah'el?" "Yes, it is," he answered.
Avner looked behind him and asked, "Is that you, ‘Asah'el?" "Yes, it is," he answered.
Darby Translation
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he said, I am.
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he said, I am.
Easy-to-Read Version
Abner looked back and asked, "Is that you, Asahel?" Asahel said, "Yes, it's me."
Abner looked back and asked, "Is that you, Asahel?" Asahel said, "Yes, it's me."
George Lamsa Translation
Then Abner looked behind him and said, Is that you, Ashael? And he answered, It is I.
Then Abner looked behind him and said, Is that you, Ashael? And he answered, It is I.
Good News Translation
Abner looked back and said, "Is that you, Asahel?" "Yes," he answered.
Abner looked back and said, "Is that you, Asahel?" "Yes," he answered.
Literal Translation
And Abner looked behind him, and said, Are you Asahel? And he said, I am .
And Abner looked behind him, and said, Are you Asahel? And he said, I am .
Miles Coverdale Bible (1535)
Then Abner turned him aboute, and sayde: Art thou Asahel? He sayde: Yee.
Then Abner turned him aboute, and sayde: Art thou Asahel? He sayde: Yee.
American Standard Version
Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.
Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.
Bible in Basic English
Then Abner, looking back, said, Is it you, Asahel? And he said, It is I.
Then Abner, looking back, said, Is it you, Asahel? And he said, It is I.
Bishop's Bible (1568)
Then Abner loked behynd him, and sayde: Art thou Asahel? He aunswered: Yea.
Then Abner loked behynd him, and sayde: Art thou Asahel? He aunswered: Yea.
JPS Old Testament (1917)
Then Abner looked behind him, and said: 'Is it thou, Asahel?' And he answered: 'It is I.'
Then Abner looked behind him, and said: 'Is it thou, Asahel?' And he answered: 'It is I.'
King James Version (1611)
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Abenner looked behind him, and said, Art thou Asael himself? and he said, I am.
And Abenner looked behind him, and said, Art thou Asael himself? and he said, I am.
English Revised Version
Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.
Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.
Berean Standard Bible
And Abner glanced back and said, "Is that you, Asahel?" "It is," Asahel replied.
And Abner glanced back and said, "Is that you, Asahel?" "It is," Asahel replied.
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Abner bihelde bihynde his bac, and seide, Whether thou art Asahel?
Therfor Abner bihelde bihynde his bac, and seide, Whether thou art Asahel?
Young's Literal Translation
And Abner looketh behind him, and saith, `Art thou he -- Asahel?' and he saith, `I [am].'
And Abner looketh behind him, and saith, `Art thou he -- Asahel?' and he saith, `I [am].'
Update Bible Version
Then Abner looked behind him, and said, Is it you, Asahel? And he answered, It is I.
Then Abner looked behind him, and said, Is it you, Asahel? And he answered, It is I.
Webster's Bible Translation
Then Abner looked behind him, and said, [Art] thou Asahel? And he answered, I [am].
Then Abner looked behind him, and said, [Art] thou Asahel? And he answered, I [am].
World English Bible
Then Abner looked behind him, and said, Is it you, Asahel? He answered, It is I.
Then Abner looked behind him, and said, Is it you, Asahel? He answered, It is I.
New King James Version
Then Abner looked behind him and said, "Are you Asahel?" He answered, "I am."
Then Abner looked behind him and said, "Are you Asahel?" He answered, "I am."
New Living Translation
When Abner looked back and saw him coming, he called out, "Is that you, Asahel?" "Yes, it is," he replied.
When Abner looked back and saw him coming, he called out, "Is that you, Asahel?" "Yes, it is," he replied.
New Life Bible
Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."
Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."
New Revised Standard
Then Abner looked back and said, "Is it you, Asahel?" He answered, "Yes, it is."
Then Abner looked back and said, "Is it you, Asahel?" He answered, "Yes, it is."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then Abner looked behind him, and said - Art thou Asahel? And he said - I am.
Then Abner looked behind him, and said - Art thou Asahel? And he said - I am.
Douay-Rheims Bible
And Abner looked behind him, and said: Art thou Asael? And he answered: I am.
And Abner looked behind him, and said: Art thou Asael? And he answered: I am.
Revised Standard Version
Then Abner looked behind him and said, "Is it you, As'ahel?" And he answered, "It is I."
Then Abner looked behind him and said, "Is it you, As'ahel?" And he answered, "It is I."
THE MESSAGE
Abner turned and said, "Is that you, Asahel?" "It surely is," he said.
Abner turned and said, "Is that you, Asahel?" "It surely is," he said.
New American Standard Bible (1995)
Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."
Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."
Contextual Overview
18The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel was a fast runner, like one of the wild gazelles. 18 The three sons of Tzeru'yah were there, Yo'av, and Avishai, and `Asa'el: and `Asa'el was as light of foot as a wild roe. 18 And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe. 18 The three sons of Zeruiah were there, Joab and Abishai and Asahel. Now Asahel was swift with his feet as one of the gazelles which is in the open field. 18 And the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as swift of foot as a wild gazelle. 18 Zeruiah's three sons, Joab, Abishai, and Asahel, were there. Now Asahel was a fast runner, as fast as a deer in the field. 18 The three sons of Zeruiah were there—Joab, Abishai, and Asahel. (Now Asahel was as quick on his feet as one of the gazelles in the field.) 18Three sons of Zeruiah [the half sister of David] were there: Joab, Abishai, and Asahel. Now Asahel was as light and swift-footed as one of the [wild] gazelles in the field. 18 Now the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel; and Asahel was as swift-footed as one of the gazelles that is in the field. 18 And there were three sonnes of Zeruiah there, Ioab, and Abishai, and Asahel. And Asahel was as light on foote as a wilde roe.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
Genesis 2:18
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."
The LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."
Genesis 2:18
And the Lord God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
And the Lord God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
Genesis 2:18
Then Yahweh God said, "it is not good that the man is alone. I will make for him a helper as his counterpart."
Then Yahweh God said, "it is not good that the man is alone. I will make for him a helper as his counterpart."
Genesis 2:18
Then the Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is right for him."
Then the Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is right for him."
Genesis 2:18
The Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him."
The Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him."
Genesis 2:18
Now the LORD God said, "It is not good (beneficial) for the man to be alone; I will make him a helper [one who balances him—a counterpart who is] suitable and complementary for him."
Now the LORD God said, "It is not good (beneficial) for the man to be alone; I will make him a helper [one who balances him—a counterpart who is] suitable and complementary for him."
Genesis 2:18
Then the LORD God said, "It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him."
Then the LORD God said, "It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him."
Genesis 2:18
Also the Lorde God saide, It is not good that the man should be himself alone: I wil make him an helpe meete for him.
Also the Lorde God saide, It is not good that the man should be himself alone: I wil make him an helpe meete for him.
Genesis 2:18
Then Yahweh God said, "It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him."
Then Yahweh God said, "It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him."
Genesis 2:18
The Lord God said, "It isn't good for the man to live alone. I need to make a suitable partner for him."
The Lord God said, "It isn't good for the man to live alone. I need to make a suitable partner for him."
Gill's Notes on the Bible
Then Abner looked behind him,.... Perceiving one at his heels, and making haste up to him.
And said, [art] thou Asahel? for it seems he knew him personally, being well acquainted with his family:
and he answered, I [am]; so that they were very near to each other, as to discourse together, and be heard and understood by each other.