the Third Sunday after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
2 Samuel 7
The Lord’s Covenant with David
1 When the king had settled into his palace(C1) and the Lord had given him rest on every side from all his enemies,
1 It happened, when the king lived in his house, and the LORD had given him rest from all his enemies round about,
1 And it came to pass, when the king sat in his house, and the Lord had given him rest round about from all his enemies;
Yahweh Makes a Covenant with David
1 It happened that the king settled in his house. (Now Yahweh had given rest to him from all his enemies all around.)
The Lord's Covenant with David
1 (a)Now when the king lived in his house and the Lord (b)had given him rest from all his surrounding enemies,
David Wants to Build a Temple
1 King David was living in his palace, and the Lord had given him peace from all his enemies around him.
The Lord Establishes a Covenant with David
1 The king settled into his palace, for the Lord gave him relief from all his enemies on all sides.
David Plans to Build a Temple
1 (C1)When King David lived in his house (palace) and the LORD had given him rest from all his surrounding enemies,
David Plans to Build a Temple
1 (C1)Now it came about, when the king lived in his house, and the LORD had given him rest on every side from all his enemies,
1 Afterwarde when the King sate in his house and the Lorde had giuen him rest rounde about from all his enemies,
The Ark of God Inhabits a Tent
1 (C1)Now it happened when the king inhabited his house, and Yahweh had given him rest on every side from all his enemies,
The Lord's Message to David
1 King David moved into his new palace, and the Lord let his kingdom be at peace.
1 After the king had been living in his palace awhile and Adonai had given him rest from all his surrounding enemies,
1 And it came to pass when the king dwelt in his house, and Jehovah had given him rest round about from all his enemies,
David Wants to Build a Temple
1 After King David moved into his new house the Lord gave him some relief from all of his enemies around him.
1 WHEN the king dwelt in his house, and the LORD had given him rest from all his enemies,
Nathan's Message to David(a)
1 King David was settled in his palace, and the Lord kept him safe from all his enemies.
1 And it happened, when the king lived in his house, and Jehovah had given him rest from all his enemies all around,
1 Now whan the kynge sat in his house, and the LORDE had geuen him rest from all his enemies on euery syde,
1 And it came to pass, when the king dwelt in his house, and Jehovah had given him rest from all his enemies round about,
1 Now when the king was living in his house, and the Lord had given him rest from war on every side;
1 Afterward when the king sate in his house, & the Lord had geuen him rest round about from all his enemies,
1 And it came to pass, when the king dwelt in his house, and the LORD had given him rest from all his enemies round about,
1 And it came to passe, when the King sate in his house, and the Lord had giuen him rest round about fro all his enemies;
1 And it came to pass when the king sat in his house, and the Lord had given him an inheritance on every side free from all his enemies round about him;
1 And it came to pass, when the king dwelt in his house, and the LORD had given him rest from all his enemies round about,
God’s Covenant with David
(1 Chronicles 17:1-15)
1 After the king had settled into his palace and the LORD had given him rest from all his enemies around him,
1 Forsothe it was doon, whanne the kyng Dauid hadde sete in his hows, and the Lord hadde youe reste to hym on ech side fro alle hise enemyes,
1 And it cometh to pass, when the king sat in his house, and Jehovah hath given rest to him round about, from all his enemies,
1 And it came to pass, when the king dwelt in his house, and Yahweh had given him rest from all his enemies round about,
1 And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest around from all his enemies;
1 It happened, when the king lived in his house, and Yahweh had given him rest from all his enemies round about,
1 [xr] Now it came to pass when the king was dwelling in his house, and the LORD had given him rest from all his enemies all around,
The Lord's Covenant Promise to David
1 When King David was settled in his palace and the Lord had given him rest from all the surrounding enemies,
God's Agreement with David
1 King David lived in his house. The Lord had given him rest from all those around him who hated him. At this time,
God's Covenant with David
1 Now when the king was settled in his house, and the Lord had given him rest from all his enemies around him,
1 And it came to pass, when the king had taken up his abode in his house, - and Yahweh had given him rest round about, from all his enemies,
1 And it came to pass when the king sat in his house, and the Lord had given him rest on every side from all his enemies,
1 Now when the king dwelt in his house, and the LORD had given him rest from all his enemies round about,
1 And it comes to pass, when the king sat in his house, and YHWH has given rest to him all around, from all his enemies,1-2 Before long, the king made himself at home and God gave him peace from all his enemies. Then one day King David said to Nathan the prophet, "Look at this: Here I am, comfortable in a luxurious house of cedar, and the Chest of God sits in a plain tent."
David Plans to Build a Temple
1 (C1)Now it came about when the king lived in his house, and the LORD had given him rest on every side from all his enemies,2 the king said to the prophet Nathan,(C1) “Look, I am living in a cedar house while the ark of God sits inside tent curtains.”(C2)
2 that the king said to Natan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells within curtains.2 That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains. 2 And the king said to Nathan the prophet, "Look, please, I am living in a house of cedar, but the ark of God is staying in the middle of the tent." 2 the king said to (c)Nathan the prophet, "See now, I dwell (d)in a house of cedar, but the ark of God dwells (e)in a tent." 2 Then David said to Nathan the prophet, "Look, I am living in a palace made of cedar wood, but the Ark of God is in a tent!" 2 The king said to Nathan the prophet, "Look! I am living in a palace made from cedar, while the ark of God sits in the middle of a tent." 2 the king said to (C1)Nathan the prophet, "See now, I dwell in (C2)a house of cedar, but the ark of God (C3)dwells within tent curtains."2 that the king said to (C1)Nathan the prophet, "See now, I live in (C2)a house of cedar, but the ark of God (C3)remains within the tent."2 The King saide vnto Nathan the Prophet, Beholde, nowe I dwel in an house of cedar trees, and the Arke of God remayneth within the curtaines.2 that the king said to (C1)Nathan the prophet, "See now, I inhabit (C2)a house of cedar, but the ark of God (C3)inhabits tent curtains." 2 Then one day, as David was talking with Nathan the prophet, David said, "Look around! I live in a palace made of cedar, but the sacred chest has to stay in a tent." 2 the king said to Natan the prophet, "Here, I'm living in a cedar-wood palace; but the ark of God is kept in a tent!"
2 that the king said to Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedars, and the ark of God dwells under curtains. 2 King David said to Nathan the prophet, "Look, I am living in a fancy house made of cedar wood, but God's Holy Box is still kept in a tent!"2 The king said to Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells within curtains. 2 Then the king said to the prophet Nathan, "Here I am living in a house built of cedar, but God's Covenant Box is kept in a tent!"2 The king said to Nathan the prophet, See, now, I am living in a house of cedar, and the ark of God dwells within tent curtains.2 he sayde vnto the prophet Nathan: Beholde, I dwell in a house of Cedre, and the Arke of God dwelleth amonge the curtaynes. 2 that the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains. 2 The king said to Nathan the prophet, See now, I am living in a house of cedar, but the ark of God is housed inside the curtains of a tent.2 The king sayde vnto Nathan the prophete: Beholde, I dwell nowe in an house of Cedar trees, but the arke of God dwelleth within the curtaynes.2 that the king said unto Nathan the prophet: 'See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.'2 That the king said vnto Nathan the Prophet, See now, I dwell in an house of Cedar, but the Arke of God dwelleth within curtaines. 2 that the king said to Nathan the prophet, Behold now, I live in a house of cedar, and the ark of the Lord dwells in the midst of a tent. 2 that the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains. 2 he said to Nathan the prophet, “Here I am, living in a house of cedar, while the ark of God remains in a tent.”2 he seyde to Nathan the prophete, Seest thou not, that Y dwelle in an hows of cedre, and the arke of God is put in the myddis of skynnys?2 that the king saith unto Nathan the prophet, `See, I pray thee, I am dwelling in a house of cedars, and the ark of God is dwelling in the midst of the curtain.'2 that the king said to Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells inside curtains.2 That the king said to Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains.2 that the king said to Nathan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells within curtains. 2 that the king said to Nathan the prophet, "See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells inside tent curtains." 2 the king summoned Nathan the prophet. "Look," David said, "I am living in a beautiful cedar palace,[a] but the Ark of God is out there in a tent!" 2 the king said to Nathan, the man who spoke for God, "See now, I live in a house of cedar wood. But the special box of God stays within tent curtains." 2 the king said to the prophet Nathan, "See now, I am living in a house of cedar, but the ark of God stays in a tent." 2 that the king said unto Nathan the prophet, See, I pray thee - I, have my abode in a house, of cedar, but, the ark of God, abideth in, the midst, of curtains.2 He said to Nathan the prophet: Dost thou see that I dwell in a house of cedar, and the ark of God is lodged within skins?2 the king said to Nathan the prophet, "See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells in a tent."2 that the king says to Nathan the prophet, "Now see, I am dwelling in a house of cedars, but the Ark of God is dwelling in the midst of the curtain."2 that the king said to (C1)Nathan the prophet, "See now, I dwell in (C2)a house of cedar, but the ark of God (C3)dwells within tent curtains."
3 So Nathan told the king, “Go and do all that is on your mind, for the Lord is with you.”
3 Natan said to the king, Go, do all that is in your heart; for the LORD is with you.3 And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the Lord is with thee. 3 Nathan said to the king, "Go and do all that is in your heart, for Yahweh is with you." 3 And Nathan said to the king, (f)"Go, do all that is in your heart, for the Lord is with you."
3 Nathan said to the king, "Go and do what you really want to do, because the Lord is with you." 3 Nathan replied to the king, "You should go and do whatever you have in mind, for the Lord is with you." 3 And Nathan said to the king, "(C1)Go, do everything that is in your heart, for the LORD is with you."
3 Nathan said to the king, "(C1)Go, do all that is in your mind, for the LORD is with you."3 Then Nathan sayde vnto the King, Go, and doe all that is in thine heart: for the Lord is with thee.3 So Nathan said to the king, "(C1)Go, do all that is in your heart, for Yahweh is with you."3 Nathan replied, "The Lord is with you, so do what you want!" 3 Natan said to the king, "Go, do everything that is in your heart, for Adonai is with you."
3 And Nathan said to the king, Go, do all that is in thy heart; for Jehovah is with thee.
3 Nathan said to King David, "Do whatever you want to do. The Lord will be with you."3 And Nathan said to the king, Go, do all that is in your heart; for the LORD is with you.
3 Nathan answered, "Do whatever you have in mind, because the Lord is with you." 3 And Nathan said to the king, All that is in your heart, go, do. For Jehovah shall be with you.3 Nathan sayde vnto the kynge: Go thy waye, what so euer thou hast in thine hert, yt do: for the LORDE is wt the. 3 And Nathan said to the king, Go, do all that is in thy heart; for Jehovah is with thee. 3 And Nathan said to the king, Go and do whatever is in your heart; for the Lord is with you.3 And Nathan sayde to the king: Go, and do all that is in thyne heart, for the Lord is with thee.3 And Nathan said to the king: 'Go, do all that is in thy heart; for the LORD is with thee.'3 And Nathan sayde to the King, Go, doe all that is in thine heart: for the Lord is with thee. 3 And Nathan said to the king, Go and do all that is in thine heart, for the Lord is with thee.3 And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee. 3 And Nathan replied to the king, “Go and do all that is in your heart, for the LORD is with you.”3 And Nathan seide to the kyng, Go thou, and do al thing which is in thin herte, for the Lord is with thee.3 And Nathan saith unto the king, `All that [is] in thine heart -- go, do, for Jehovah [is] with thee.'3 And Nathan said to the king, Go, do all that is in your heart; for Yahweh is with you.3 And Nathan said to the king, Go, do all that [is] in thy heart: for the LORD [is] with thee.3 Nathan said to the king, Go, do all that is in your heart; for Yahweh is with you. 3 Then Nathan said to the king, "Go, do all that is in your heart, for the LORD is with you."
3 Nathan replied to the king, "Go ahead and do whatever you have in mind, for the Lord is with you." 3 Nathan said to the king, "Go and do all that is in your mind. For the Lord is with you." 3 Nathan said to the king, "Go, do all that you have in mind; for the Lord is with you."3 And Nathan said unto the king, All that is in thy heart, go - do, - for Yahweh is with thee.3 And Nathan said to the king: Go, do all that is in they heart: because the Lord is with thee.3 And Nathan said to the king, "Go, do all that is in your heart; for the LORD is with you."3 And Nathan says to the king, "All that [is] in your heart—go, do, for YHWH [is] with you."
3 Nathan told the king, "Whatever is on your heart, go and do it. God is with you."3 Nathan said to the king, "(C1)Go, do all that is in your mind, for the LORD is with you."
4 But that night the word of the Lord came to Nathan:
4 It happened the same night, that the word of the LORD came to Natan, saying,
4 And it came to pass that night, that the word of the Lord came unto Nathan, saying, 4 But it happened that night,[a] the word of Yahweh came[b] to Nathan, saying,
4 But that same night the word of the Lord came to Nathan,
4 But that night the Lord spoke his word to Nathan, 4 That night the Lord told Nathan,
4 But it happened that night that the word of the LORD came to Nathan, saying,
4 But in the same night, the word of the LORD came to Nathan, saying,
4 And the same night the worde of the Lorde came vnto Nathan, saying,
4 Now it happened in the same night, that the word of Yahweh came to Nathan, saying,
4 That night, the Lord told Nathan
4 But that same night the word of Adonai came to Natan:
4 And it came to pass that night that the word of Jehovah came to Nathan, saying,
4 But that night, the Lord's word came to Nathan:
4 And it came to pass that very night, the word of the LORD came to Nathan, the prophet, saying. 4 But that night the Lord said to Nathan,
4 And it happened in that night, the Word of Jehovah was to Nathan, saying,
4 But the same nighte came ye worde of the LORDE vnto Nathan, & sayde: 4 And it came to pass the same night, that the word of Jehovah came unto Nathan, saying,
4 Now that night the word of the Lord came to Nathan, saying,
4 And the same night the worde of the Lorde came vnto Nathan, saying:
4 And it came to pass the same night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying:
4 And it came to passe that night, that the word of the Lord came vnto Nathan, saying;
4 And it came to pass in that night, that the word of the Lord came to Nathan, saying,
4 And it came to pass the same night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying,
4 But that night the word of the LORD came to Nathan, saying,
4 Forsothe it was don in that niyt, and lo! the word of the Lord, seiynge to Nathan, Go thou,
4 And it cometh to pass in that night, that the word of Jehovah is unto Nathan, saying,
4 And it came to pass the same night, that the word of Yahweh came to Nathan, saying,
4 And it came to pass that night, that the word of the LORD came to Nathan, saying,
4 It happened the same night, that the word of Yahweh came to Nathan, saying,
4 But it happened that night that the word of the LORD came to Nathan, saying,
4 But that same night the Lord said to Nathan,
4 But that same night the word of the Lord came to Nathan, saying,
4 But that same night the word of the Lord came to Nathan:
4 But so it was, in that night, that the word of Yahweh came unto Nathan, saying:
4 But it came to pass that night, that the word of the Lord came to Nathan, saying:
4 But that same night the word of the LORD came to Nathan,
4 And it comes to pass in that night, that the word of YHWH is to Nathan, saying,4-7 But that night, the word of God came to Nathan saying, "Go and tell my servant David: This is God's word on the matter: You're going to build a ‘house' for me to live in? Why, I haven't lived in a ‘house' from the time I brought the children of Israel up from Egypt till now. All that time I've moved about with nothing but a tent. And in all my travels with Israel, did I ever say to any of the leaders I commanded to shepherd Israel, ‘Why haven't you built me a house of cedar?'
4 But in the same night the word of the LORD came to Nathan, saying,5 “Go to my servant David and say, ‘This is what the Lord says: Are you to build me a house to dwell in?(C1) 5 Go and tell my servant David, Thus says the LORD, Shall you build me a house for me to dwell in?
5 Go and tell my servant David, Thus saith the Lord, Shalt thou build me an house for me to dwell in? 5 "Go and tell my servant David, ‘Thus says Yahweh: "Are you the one to build for me a house for my dwelling? 5 "Go and tell my servant David, ‘Thus says the Lord: (g)Would you build me a house to dwell in? 5 "Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord says: Will you build a house for me to live in? 5 "Go, tell my servant David: ‘This is what the Lord says: Do you really intend to build a house for me to live in? 5 "Go and tell My servant David, 'Thus says the LORD, "(C1)Should you be the one to build Me a house in which to dwell?5 "Go and say to My servant David, 'This is what the LORD says: "(C1)Should you build Me a house for My dwelling?5 Goe and tell my seruant Dauid, Thus saieth the Lord, Shalt thou buylde me an house for my dwelling?5 "Go and say to My servant David, 'Thus says Yahweh, "(C1)Are you the one who would build Me a house to inhabit? 5 to go to David and give him this message:
David, you are my servant, so listen to what I say. Why should you build a temple for me? 5 "Go and tell my servant David that this is what Adonai says: ‘You are going to build me a house to live in?
5 Go and say to my servant, to David, Thus saith Jehovah: Wilt thou build me a house for me to dwell in?
5 "Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord says: You are not the one to build a house for me to live in.5 Go and tell my servant David, Thus says the LORD, You shall not build me a house for me to dwell in; 5 "Go and tell my servant David that I say to him, ‘You are not the one to build a temple for me to live in. 5 Go, and you shall say to My servant, to David, So says Jehovah, Will you build a house for Me, for My dwelling?5 Go & speake to my seruaut Dauid: Thus sayeth ye LORDE: Shalt thou buylde me an house to dwell in? 5 Go and tell my servant David, Thus saith Jehovah, Shalt thou build me a house for me to dwell in? 5 Go and say to my servant David, The Lord says, Are you to be the builder of a house, a living-place for me?5 Go, and tell my seruaunt Dauid, thus sayeth the Lorde: shalt thou buylde me an house to dwell in?5 'Go and tell My servant David: Thus saith the LORD: Shalt thou build Me a house for Me to dwell in?5 Goe and tell my seruant Dauid, Thus sayth the Lord, Shalt thou build me an house for me to dwell in? 5 Go, and say to my servant David, Thus says the Lord, Thou shalt not build me a house for me to dwell in. 5 Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in? 5 “Go and tell My servant David that this is what the LORD says: Are you the one to build for Me a house to dwell in?5 and speke to my servaunt Dauid, The Lord seith these thingis, Whether thou schalt bilde to me an hows to dwelle ynne?5 `Go, and thou hast said unto My servant, unto David, Thus said Jehovah, Dost thou build for Me a house for My dwelling in?5 Go and tell my slave David, Thus says Yahweh, Shall you build me a house for me to dwell in?5 Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Wilt thou build me a house for me to dwell in?5 Go and tell my servant David, Thus says Yahweh, Shall you build me a house for me to dwell in? 5 "Go and tell My servant David, "Thus says the LORD: "Would you build a house for Me to dwell in?
5 "Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord has declared: Are you the one to build a house for me to live in? 5 "Go and tell My servant David, ‘This is what the Lord says, "Are you the one who should build a house for Me to live in? 5 Go and tell my servant David: Thus says the Lord: Are you the one to build me a house to live in? 5 Go and say unto my servant - unto David: Thus, saith Yahweh, - Shalt, thou, build me a house, for me to dwell in;5 Go, and say to my servant David: Thus saith the Lord: Shalt thou build me a house to dwell in?5 "Go and tell my servant David, 'Thus says the LORD: Would you build me a house to dwell in?5 "Go, and you have said to My servant, to David, Thus said YHWH: Do you build for Me a house for My dwelling in?5 "Go and say to My servant David, 'Thus says the LORD, "(C1)Are you the one who should build Me a house to dwell in?6 From the time I brought the Israelites out of Egypt until today I have not dwelt in a house; instead, I have been moving around with a tent as my dwelling.(C1) 6 for I have not lived in a house since the day that I brought up the children of Yisra'el out of Mitzrayim, even to this day, but have walked in a tent and in a tent.
6 Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle. 6 For I have not dwelt in a house from the day I brought up the Israelites[c] from Egypt until this day; rather, I was going about in a tent and in a tabernacle. 6 I have not lived in a house (h)since the day I brought up the people of Israel from Egypt to this day, but I have been moving about (i)in a tent for my dwelling. 6 From the time I brought the Israelites out of Egypt until now I have not lived in a house. I have been moving around all this time with a tent as my home. 6 I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent. 6 "For (C1)I have not dwelt in a house since the day I brought the sons (descendants) of Israel up from Egypt, even to this day; but I have been moving about (C2)in a tent, even in a tabernacle.6 "For (C1)I have not dwelt in a house since the day I brought up the sons of Israel from Egypt, even to this day; rather, I have been moving about (C2)in a tent, that is, in a dwelling place.6 For I haue dwelt in no house since the time that I brought the children of Israel out of Egypt vnto this day, but haue walked in a tent and tabernacle.6 "For (C1)I have not inhabited a house since the day I brought up the sons of Israel from Egypt, even to this day; but I have been going about (C2)in a tent, even in a (F1)tabernacle. 6 I didn't live in a temple when I brought my people out of Egypt, and I don't live in one now. A tent has always been my home wherever I have gone with them. 6 Since the day I brought the people of Isra'el out of Egypt until today, I never lived in a house; rather, I traveled in a tent and a tabernacle.
6 For I have not dwelt in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but I went about in a tent and in a tabernacle. 6 I did not live in a house at the time I took the Israelites out of Egypt. No, I traveled around in a tent. I used the tent for my home.6 Because I have not dwelt in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, to this day, but I have moved in tents. 6 From the time I rescued the people of Israel from Egypt until now, I have never lived in a temple; I have traveled around living in a tent. 6 For I have not dwelt in a house even from the day of My bringing the sons of Israel out of Egypt, even to this day; but I have been moving about in a tent, even in a tabernacle.6 I haue dwelt in no house sence the daye that I broughte the children of Israel vnto this daye, but haue walked in the Tabernacle and Habitacion, 6 for I have not dwelt in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle. 6 For from the day when I took the children of Israel up out of Egypt till this day, I have had no house, but have gone from place to place in a tent.6 For I haue not dwelt in any house, sence the time that I brought the children of Israel out of Egypt, vnto this day: but haue walked in a tent and tabernacle.6 for I have not dwelt in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.6 Whereas I haue not dwelt in any house, since the time that I brought vp the children of Israel out of Egypt, euen to this day, but haue walked in a tent and in a tabernacle. 6 For I have not dwelt in a house from the day that I brought up the children of Israel out of Egypt to this day, but I have been walking in a lodge and in a tent, 6 for I have not dwelt in an house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle. 6 For I have not dwelt in a house from the day I brought the Israelites out of Egypt until this day, but I have moved about with a tent as My dwelling.6 For Y `dwellide not in an hows fro the dai in which Y ledde the sones of Israel out of the lond of Egipt til in to this dai; but Y yede in tabernacle and in tent,6 for I have not dwelt in a house even from the day of My bringing up the sons of Israel out of Egypt, even unto this day, and am walking up and down in a tent and in a tabernacle.6 for I have not dwelt in a house since the day that I brought up the sons of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.6 Whereas I have not dwelt in [any] house since the time that I brought the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent, and in a tabernacle.6 for I have not lived in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tent. 6 For I have not dwelt in a house since the time that I brought the children of Israel up from Egypt, even to this day, but have moved about in a tent and in a tabernacle. 6 I have never lived in a house, from the day I brought the Israelites out of Egypt until this very day. I have always moved from one place to another with a tent and a Tabernacle as my dwelling. 6 I have not lived in a house since the day I brought the people of Israel from Egypt to this day. But I have been moving about with a tent to live in. 6 I have not lived in a house since the day I brought up the people of Israel from Egypt to this day, but I have been moving about in a tent and a tabernacle. 6 seeing that I have not dwelt in a house, since the day that I brought up the sons of Israel out of Egypt, even unto this day, - but have been wandering in a tent as my habitation?6 Whereas I have not dwelt in a house from the day that I brought the children of Israel out of the land of Egypt even to this day: but have walked in a tabernacle, and in a tent.6 I have not dwelt in a house since the day I brought up the people of Israel from Egypt to this day, but I have been moving about in a tent for my dwelling.6 For I have not dwelt in a house even from the day of My bringing up the sons of Israel out of Egypt, even to this day, and am walking up and down in a tent and in a dwelling place.6 "For (C1)I have not dwelt in a house since the day I brought up the sons of Israel from Egypt, even to this day; but I have been moving about (C2)in a tent, even in a (F1)tabernacle.7 In all my journeys with all the Israelites, have I ever spoken a word to one of the tribes of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, asking: Why haven’t you built me a house of cedar?’