the Fourth Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
American Sign Language Version
Leviticus 27:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change animal for animal, then both it and that for which it is changed shall be holy.
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.
He shall not replace it, nor shall he exchange it, either good with bad or bad with good; and if he indeed exchanges a domestic animal with a domestic animal, then it and its substitution shall be a holy object.
That person must not try to put another animal in its place or exchange it, a good animal for a bad one, or a bad animal for a good one. If this happens, both animals will become holy.
He must not replace or exchange it, good for bad or bad for good, and if he does indeed exchange one animal for another animal, then both the original animal and its substitute will be holy.
'He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; but if he does exchange an animal for an animal, then both the original offering and its substitute shall be holy.
'He shall not replace it nor exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; yet if he does exchange animal for animal, then both it and its substitute shall become holy.
He shall not alter it nor change it, a good for a badde, nor a badde for a good: and if hee change beast for beast, then both this and that, which was changed for it, shall be holy.
He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; or if he does exchange animal for animal, then both it and its substitute shall become holy.
If you try to substitute any other animal, no matter how good, for the one you promised, they will both become holy and must be sacrificed.
He is not to exchange or replace it by substituting a good animal for a bad one or vice versa; if he does make such a substitution, both the original animal and the one replacing it will be holy.
They shall not alter it nor change it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.
You must not put any other animal in its place. Don't try to trade a good animal for a bad one or a bad animal for a good one. If you try to change animals, both animals will become holy—they will both belong to the Lord.
He shall not exchange it or make a substitute for it, good for bad, or bad for good; and if he does in fact substitute one animal for another, then both it and the substitute shall be holy.
He shall not exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he shall at all exchange an animal for an animal, then both it and the one exchanged for it shall be holy to the LORD.
and you may not substitute another animal for it. If you do, both animals belong to the Lord .
He may not replace it or make a substitution for it, either good for bad, or bad for good. But if he does substitute one animal for another, both that animal and its substitute will be holy.
He shall not replace it, or change it, a good for a bad, or a bad for a good. And if he shall at all change animal for animal, then both it and that for which it is changed shall be holy.
it shal not be altered ner chaunged, a good for a bad, or a bad for a good. Yf eny man chaunge it, one beest for another, then shal they both be holy vnto ye LORDE.
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.
It may not be changed in any way, a good given for a bad, or a bad for a good; if one beast is changed for another, the two will be holy.
He shall not alter it, nor chaunge it, a good for a bad, or a bad for a good: And if he chaunge beast for beast, then both the same beast and it also wherwith it was chaunged, shalbe holy.
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: And if hee shall at all change beast for beast, then it, and the exchange thereof shall be holy.
He shall not change it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he do at all change it, a beast for a beast, it and the substitute shall be holy.
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.
He must not replace it or exchange it, either good for bad or bad for good. But if he does substitute one animal for another, both that animal and its substitute will be holy.
and schal not mow be chaungid, that is, nethir a betere for `an yuel, nether `a worse for a good; and if he chaungith it, bothe that, that is chaungid, and that, for which it is chaungid, schal be halewid to the Lord.
he doth not change it nor exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he really change beast for beast, -- then it hath been -- it and its exchange is holy.
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange of it shall be holy.
He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change animal for animal, then both it and that for which it is changed shall be holy.
He shall not substitute it or exchange it, good for bad or bad for good; and if he at all exchanges animal for animal, then both it and the one exchanged for it shall be holy.
You may not exchange or substitute it for another animal—neither a good animal for a bad one nor a bad animal for a good one. But if you do exchange one animal for another, then both the original animal and its substitute will be considered holy.
He must not have another animal take its place, good for bad or bad for good. If he does trade one animal for another, then both animals will become holy.
Another shall not be exchanged or substituted for it, either good for bad or bad for good; and if one animal is substituted for another, both that one and its substitute shall be holy.
He shall not alter it, nor change it - good for bad or bad for good, - but if he, do, change beast for beast, then shall, both it and what was given in exchange for it be holy.
And cannot be changed: that is to say, neither a better for a worse, nor a worse for a better. And if he shall change it: both that which was changed, and that for which it was changed, shall be consecrated to the Lord.
He shall not substitute anything for it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he makes any exchange of beast for beast, then both it and that for which it is exchanged shall be holy.
'He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; or if he does exchange animal for animal, then both it and its substitute shall become holy.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Leviticus 27:15-33, James 1:8
Reciprocal: Leviticus 27:13 - General Leviticus 27:33 - General Proverbs 20:25 - after Ecclesiastes 5:6 - it was Ezekiel 48:14 - they shall
Gill's Notes on the Bible
He shall not alter it nor change it,.... Some think these two words signify the same, but Abarbinel s makes them different; according to him, to "alter" is for one of another kind, as one of the herd for one of the flock, or the contrary; and to "change" for one of the same kind:
a good for a bad, or a bad for a good; or, as the Targum of Jonathan,
"that which is perfect for that which has a blemish in it, or what has a blemish in it for that which is perfect;''
a change might not be made neither for the better nor for the worse, but the creature devoted was to be taken as it was; if not fit for sacrifice it was to be sold, and its price put to other uses; for, as Abarbinel t observes, whatsoever was devoted to sacred use was never to be put to any profane one; and this was also to teach men not to be hasty and fickle in such things, but to consider well what they did, and abide by it; for if such alterations and changes could be admitted of, a man after he had vowed might through covetousness repent, and bring a bad one instead of a good one, or, under pretence of bringing a good one instead of a bad one, might bring a bad one and say it was good, as Bechai u observes; even one worse than he had brought, thinking to impose upon the ignorance of the priest; and indeed if he was sincere in it, and had a mind to bring a better than what he had vowed, it was not allowed of; if he made any change, though it was for the better, he was to be beaten, as Maimonides w affirms:
and if he shall at all change beast for beast; whether of the same or of a different kind, or whether for better or worse:
then it and the exchange thereof shall be holy: both of them were to be the Lord's, and appropriated to sacred use, of one sort or another, either for sacrifice or for the priests family, or the price of it for the repairs of the sanctuary.
s Apud Muis. in loc. t Ibid. u Apud Muis. ib. w Hilchot Temurah, c. 1. sect. 1.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Leviticus 27:10. He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, c. — Whatever was consecrated to God by a vow, or purpose of heart, was considered from that moment as the Lord's property to change which was impiety; to withhold it, sacrilege. Reader, hast thou ever dedicated thyself, or any part of thy property, to the service of thy Maker? If so, hast thou paid thy vows? Or hast thou altered thy purpose, or changed thy offering? Has he received from thy hands a bad for a good? Wast thou not vowed and consecrated to God in thy baptism? Are his vows still upon thee? Hast thou "renounced the devil and all his works, the pomps and vanities of this wicked world, and all the sinful lusts of the flesh?" Dost thou feel thyself bound "to keep God's holy will and commandments, and walk in the same all the days of thy life?" Was not this thy baptismal covenant? And hast thou renounced IT? Take heed! God is not mocked: that which thou sowest, thou shalt also reap. If thou rob God of thy heart, he will deprive thee of his heaven.