the Fifth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Bishop's Bible
Nehemiah 9:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayParallel Translations
You divided the sea before them,and they crossed through it on dry ground.You hurled their pursuers into the depthslike a stone into raging water.
You divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers you did cast into the depths, as a stone into the mighty waters.
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
And you divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land, and you cast their pursuers into the depths, as a stone into mighty waters.
You divided the sea in front of our ancestors; they walked through on dry ground. But you threw the people chasing them into the deep water, like a stone thrown into mighty waters.
You split the sea before them, and they crossed through the sea on dry ground! But you threw their pursuers into the depths, like a stone into surging waters.
"You divided the sea before them, So that they passed through the midst of the sea on dry land; You hurled their pursuers into the depths, Like a stone into mighty and raging waters.
"You divided the sea before them, So they passed through the midst of the sea on dry ground; And You hurled their pursuers into the depths, Like a stone into raging waters.
You divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers you did cast into the depths, as a stone into the mighty waters.
For thou didest breake vp the Sea before them, and they went through the middes of the Sea on dry lande: and those that pursued them, hast thou cast into the bottomes as a stone, in the mightie waters:
You split the sea before them,So they passed through the midst of the sea on dry land;And their pursuers You cast into the depths,Like a stone into mighty waters.
You divided the sea before them, and they crossed through it on dry ground. You hurled their pursuers into the depths like a stone into raging waters.
You divided the deep sea, and your people walked through on dry land. But you tossed their enemies in, and they sank down like a heavy stone.
You divided the sea ahead of them, so that they could pass through the sea on dry land; then you hurled their pursuers into the depths, like a stone into turbulent waters.
And thou didst divide the sea before them, and they went through the midst of the sea on dry [ground]; and their pursuers thou threwest into the depths, as a stone into the mighty waters.
You split the Red Sea in front of them, and they walked through on dry land. The Egyptian soldiers were chasing them, but you threw that enemy into the sea. And they sank like a rock into the sea.
And thou didst open a passage in the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou didst throw into the depths of the sea, as a stone that sinks in the mighty waters.
Through the sea you made a path for your people and led them through on dry ground. Those who pursued them drowned in deep water, as a stone sinks in the raging sea.
And you divided the sea before them, and they passed through the sea on dry ground, but their pursuers you threw into the depths like a stone into mighty waters.
And You divided the Sea before them, so that they went through the midst of the Sea on the dry land. And their pursuers You threw into the depths, like a stone into the mighty waters.
And the reed See partedst thou in sunder before them, so that they wete thorow the myddes of the See drye shod: & their persecuters threwest thou in to the depe as a stone, in the mightie waters,
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers thou didst cast into the depths, as a stone into the mighty waters.
By you the sea was parted before them, so that they went through the sea on dry land; and those who went after them went down into the deep, like a stone into great waters.
And Thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers Thou didst cast into the depths, as a stone into the mighty waters.
And thou didst diuide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the drie land, and their persecutours thou threwest into the deepes, as a stone into the mightie waters.
And thou didst cleave the sea before them, and they passed through the midst of the sea on dry land; and thou didst cast into the deep them that were about to pursue them, as a stone in the mighty water.
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers thou didst cast into the depths, as a stone into the mighty waters.
And thou departidist the see bifor hem, and thei passiden thorou the `myddis of the see in the drie place; forsothe thou castidist doun the pursueris of hem into depthe, as a stoon in strong watris.
And you divided the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers you cast into the depths, as a stone into the mighty waters.
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
And You divided the sea before them, So that they went through the midst of the sea on the dry land; And their persecutors You threw into the deep, As a stone into the mighty waters.
You divided the sea for your people so they could walk through on dry land! And then you hurled their enemies into the depths of the sea. They sank like stones beneath the mighty waters.
You divided the sea in front of them, so they passed through the sea on dry ground. And You threw those who went after them into the deep sea, like a stone into troubled waters.
And you divided the sea before them, so that they passed through the sea on dry land, but you threw their pursuers into the depths, like a stone into mighty waters.
And, the sea, didst thou cleave asunder before them, and they passed through the midst of the sea, on dry ground, - whereas, their pursuers, thou didst cast into the depths like a stone, into the mighty waters,
And thou didst divide the sea before them, and they passed through the midst of the sea on dry land: but their persecutors thou threwest into the depth, as a stone into mighty waters.
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land; and thou didst cast their pursuers into the depths, as a stone into mighty waters.
And the sea Thou hast cleaved before them, and they pass over into the midst of the sea on the dry land, and their pursuers Thou hast cast into the depths, as a stone, into the strong waters.
"You divided the sea before them, So they passed through the midst of the sea on dry ground; And their pursuers You hurled into the depths, Like a stone into raging waters.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
divide: Exodus 14:21, Exodus 14:22, Exodus 14:27, Exodus 14:28, Psalms 66:6, Psalms 78:13, Psalms 114:3-5, Psalms 136:13-15, Isaiah 63:11-13
their persecutors: Exodus 15:1-21, Psalms 106:9-11, Hebrews 11:29
as a stone: Exodus 15:5, Exodus 15:10, Revelation 18:21
Reciprocal: Exodus 18:1 - done Deuteronomy 7:19 - great Joshua 4:23 - which he dried Joshua 24:6 - Egyptians Psalms 74:13 - divide Psalms 77:19 - way Psalms 105:27 - They Psalms 106:10 - And he Psalms 106:21 - which Psalms 136:15 - But overthrew Isaiah 10:26 - his rod Isaiah 43:16 - maketh Isaiah 51:15 - that divided Isaiah 63:12 - dividing Habakkuk 3:10 - the overflowing 1 Corinthians 10:1 - and all
Cross-References
And he drynkyng of the wyne, was dronken, and vncouered within his tent.
And Ham the father of Chanaan, seeyng the nakednesse of his father, tolde his two brethren without.
And Sem and Iapheth takyng a garment, layde it vpon their shoulders, and commyng backwarde, couered the nakednesse of their father, namely their faces beyng turned away, lest they should see their fathers nakednesse.
And this is vnto me as the water of Noe: for like as I haue sworne that I wyll not bryng the water of Noe any more vpon the worlde: so haue I sworne that I wyll neuer be angry with thee, nor reproue thee.
But the heauens and earth whiche are nowe, be kept by his worde in store, and reserued vnto fire, agaynst the day of iudgement and perdition of vngodly men.
Seyng then that all these thynges shall perisshe, what maner persons ought ye to be in holy conuersation and godlynesse:
Gill's Notes on the Bible
And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on dry land,.... That is, the Israelites, see Exodus 14:21,
and their persecutors thou threwest into the deeps; with great ease, and with indignation, meaning the Egyptians, that pursued hotly after them, and were thrown into the sea:
as a stone into the mighty waters; where they sunk and perished, see
Exodus 15:4.