Lectionary Calendar
Thursday, April 25th, 2024
the Fourth Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Brenton's Septuagint

1 Samuel 4:21

And she called the child Uaebarchaboth, because of the ark of God, and because of her father-in-law, and because of her husband.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Ark;   I-Chabod;   Judgments;   Parents;   Patriotism;   Thompson Chain Reference - Children;   Home;   Named, Children;   Torrey's Topical Textbook - Ark of the Covenant;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Ark of the Covenant;   Eli;   Names;   Philistines;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Glory;   Name;   Charles Buck Theological Dictionary - Lord's Name Taken in Vain;   Prayer;   Easton Bible Dictionary - Ichabod;   Fausset Bible Dictionary - Ark of the Covenant;   Ichabod;   Pentateuch;   Holman Bible Dictionary - Diseases;   Ichabod;   Naming;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Glory;   Ichabod;   Name, Names;   Philistines;   Morrish Bible Dictionary - Glory;   Ichabod ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Eli;   Hophni;   People's Dictionary of the Bible - Eli;   Smith Bible Dictionary - Ich'abod;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Glory;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Samuel the Prophet;   International Standard Bible Encyclopedia - Child;   Glory;   Names, Proper;   The Jewish Encyclopedia - Ichabod;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for March 30;  

Parallel Translations

Complete Jewish Bible
She named the child I-Khavod [without glory], saying, "The glory has departed from Isra'el"; because the ark of God had been captured, and because of her father-in-law and husband.
Darby Translation
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.
Easy-to-Read Version
She named the baby Ichabod, that is to say, "Israel's glory has been taken away." She did this because God's Holy Box was taken away and because both her father-in-law and her husband were dead.
Hebrew Names Version
She named the child Ikhavod, saying, The glory is departed from Yisra'el; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.
JPS Old Testament (1917)
And she named the child Ichabod, saying: 'The glory is departed from Israel'; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.
American Standard Version
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.
Bible in Basic English
And she gave the child the name of Ichabod, saying, The glory has gone from Israel: because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband.
Bishop's Bible (1568)
And she named the childe Ichabod, saying: The glorie is departed fro Israel, (because the arke of God was taken, and because of her father in lawe and her husband.)
Geneva Bible (1587)
And she named the childe Ichabod, saying, The glory is departed from Israel, because the Arke of God was taken, and because of her father in lawe and her husband.
George Lamsa Translation
And she named the child Jochabar, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.
English Revised Version
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
The Holy Bible, Berean Study Bible
And she named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," because the ark of God had been captured and her father-in-law and her husband had been killed.
Amplified Bible
And she named the boy Ichabod, saying, "The glory has left Israel," because the ark of God had been taken and because of [the deaths of] her father-in-law and her husband.
Contemporary English Version
Instead she kept thinking about losing her husband and her father-in-law. So she said, "My son will be named Ichabod, because the glory of Israel left our country when the sacred chest was captured."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And she called the boy I-chabod! saying, Exiled is the glory from Israel, - In regard to the taking of the ark of God, and to her father-in-law, and to her husband.
Lexham English Bible
She called the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and concerning her father-in-law and husband.
Good News Translation
She named the boy Ichabod, explaining, "God's glory has left Israel"—referring to the capture of the Covenant Box and the death of her father-in-law and her husband.
King James Version (1611)
And she named the childe Ichabod, saying, The glory is departed from Israel, (because the Arke of God was taken, and because of her father in law and her husband.)
King James Version
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
THE MESSAGE
The Chest of God gone, father-in-law dead, husband dead, she named the boy Ichabod (Glory's-Gone), saying, "Glory is exiled from Israel since the Chest of God was taken."
New International Version (1984)
She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel"-because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
New English Translation
She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
New International Version
She named the boy Ichabod, saying, "The Glory has departed from Israel"—because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
New American Standard Bible
And she named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," because the ark of God had been taken and because of her father-in-law and her husband.
New King James Version
Then she named the child Ichabod, [fn] saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
New Living Translation
She named the child Ichabod (which means "Where is the glory?"), for she said, "Israel's glory is gone." She named him this because the Ark of God had been captured and because her father-in-law and husband were dead.
Literal Translation
And she called the child Ichabod, saying, The glory has departed from Israel, because of the taking of the ark of God, and because of her father-in-law and her husband.
Miles Coverdale Bible (1535)
and she called the childe Icabod, and sayde: The glory is gone from Israel, because the Arke of God was taken awaye, and hir brother in lawe and hir hußbande.
Update Bible Version
And she named the lad Ichabod, saying, The glory has departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.
Webster's Bible Translation
And she named the child I-chabod, saying, The glory hath departed from Israel. (Because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.)
World English Bible
She named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.
Douay-Rheims Bible
And she called the child Ichabod, saying: The glory is gone from Israel, because the ark of God was taken, and for her father in law, and for her husband:
Revised Standard Version
And she named the child Ich'abod, saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
New Life Bible
She gave the boy the name Ichabod, saying, "The honor has left Israel," because the special box of God was taken and because of her father-in-law and husband.
New Revised Standard
She named the child Ichabod, meaning, "The glory has departed from Israel," because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
New Century Version
She named the baby Ichabod, saying, "Israel's glory is gone." She said this because the Ark of God had been taken and her father-in-law and husband were dead.
Christian Standard Bible®
She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and to the deaths of her father-in-law and her husband.
English Standard Version
And she named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
Wycliffe Bible (1395)
And sche clepide the child Ichaboth, and seide, The glorie of the Lord is translatid fro Israel, for the arke of God is takun; and for hir fadir in lawe and for hir hosebonde sche seide,
Young's Literal Translation
and she calleth the youth I-Chabod, saying, `Honour hath removed from Israel,' because of the taking of the ark of God, and because of her father-in-law and her husband.
New American Standard Bible (1995)
And she called the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband.

Contextual Overview

19 And his daughter-in-law the wife of Phinees was with child, about to bring forth; and she heard the tidings, that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead; and she wept and was delivered, for her pains came upon her. 20 And in her time she was at the point of death; and the women that stood by her, said to her, Fear not, for thou hast born a son: but she answered not, and her heart did not regard it. 21 And she called the child Uaebarchaboth, because of the ark of God, and because of her father-in-law, and because of her husband. 22 And they said, The glory of Israel is departed, forasmuch as the ark of the Lord is taken.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Cross-References

Genesis 4:11
And now thou art cursed from the earth which has opened her mouth to receive thy brother’s blood from thy hand.
Genesis 4:12
When thou tillest the earth, then it shall not continue to give its strength to thee: thou shalt be groaning and trembling on the earth.
Genesis 31:27
Whereas if thou hadst told me, I would have sent thee away with mirth, and with songs, and timbrels, and harp.
Job 21:12
and they rejoice at the voice of a song.
Isaiah 5:12
For they drink wine with harp, and psaltery, and drums, and pipes: but they regard not the works of the Lord, and consider not the works of his hands.
Amos 6:5
who excel in the sound of musical instruments; they have regarded them as abiding, not as fleeting pleasures;

Barnes' Notes on the Bible

Se ha ido - Correctamente, "Ha entrado en cautiverio".

Clarke's Notes on the Bible

Versículo 1 Samuel 4:21 . Ella llamó al niño I-cabod. Las versiones son varias sobre las palabras originales כבוד I-chabod ; la Septuaginta , ουαιβαρχαβωθ ouaibrachaboth ; el siríaco , [siríaco] yochobor ; el árabe, [árabe] yochabad . Pero ninguno de estos nos da mucha luz sobre el tema. Es bastante evidente que no sabían bien qué significado darle al nombre; y nos queda recoger su significado de lo que ella dice después, La gloria se ha apartado de Israel ; las palabras significan literalmente, ¿Dónde está la gloria ? Y en verdad, ¿dónde estaba cuando los ejércitos de Israel fueron derrotados por los filisteos, los sacerdotes asesinados, el magistrado supremo muerto y el arca del Señor tomada?

ESTE es un capítulo lleno de acontecimientos, interesantes y conmovedores, y prepara al lector para aquellas manifestaciones señaladas del poder y la providencia de Dios mediante las cuales se restauró el arca, se restableció el sacerdocio, se dio a Israel un juez inmaculado, se rompió el yugo filisteo, y el pueblo del Altísimo hizo triunfar una vez más. Dios los humilló para poder exaltarlos; permitió que su gloria se eclipsara por un tiempo, para que luego pudiera hacer que estallara con mayor esplendor.


adsFree icon
Ads FreeProfile