the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
Deuteronomy 23:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
If there is a man among you who is unclean because of a bodily emission during the night, he must go outside the camp; he may not come anywhere inside the camp.
If there be among you any man, who is not clean by reason of that which happens him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
If there be among you any man, that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
"If there is among you a man that is not clean because of a seminal emission during the night, he shall go outside the camp; he shall not come within the camp.
"If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp. He shall not come inside the camp,
If a man becomes unclean during the night, he must go outside the camp and not come back.
If there is someone among you who is impure because of some nocturnal emission, he must leave the camp; he may not reenter it immediately.
"If there is any man among you who is [ceremonially] unclean because of nocturnal emission, then he must go outside the camp; he shall not come back to the camp.
"If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.
If there be among you any that is vncleane by that which commeth to him by night, he shall goe out of the hoste, and shall not enter into the hoste,
"If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.
For example, if something happens at night that makes a man unclean and unfit for worship, he must go outside the camp and stay there
"When you are in camp, at war with your enemies, you are to guard yourself against anything bad.
If there be with thee a man that is not clean from what hath happened in the night, then shall he go outside the camp; he shall not come inside the camp;
If there is any man who is unclean because he had a flow of semen during the night, he must go out of the camp. He must stay away from the camp.
If there is among you any man who is not clean by reason of an emission at night, then he shall go outside the camp, he shall not come within the camp;
If a man becomes unclean because he has had a wet dream during the night, he is to go outside the camp and stay there.
If there is among you any man who is not clean because of a discharge at night, then he shall go to the outside of the camp; he shall not come in to the middle of the camp.
Yf there be eny man amonge you which is vncleane, so that eny thinge is chaunced to him by nighte, the same shal go out of ye hoost
If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
If any man among you becomes unclean through anything which has taken place in the night, he is to go out from the tent-circle and keep outside it:
If there be among you any man that is vncleane, by the reason of vncleannesse that chaunceth hym by nyght: let him go out of the hoast, and not come in agayne into the hoast.
When thou goest forth in camp against thine enemies, then thou shalt keep thee from every evil thing.
If there bee among you any man that is not cleane, by reason of vncleannesse that chanceth him by night, then shall hee goe abroad out of the campe, hee shall not come within the campe.
If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chanceth him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
If any man among you becomes unclean because of a nocturnal emission, he must leave the camp and stay outside.
If a man is among you, which is defoulid in `sleep of nyyt, he schal go out of `the castels;
`When there is in thee a man who is not clean, from an accident at night -- then he hath gone out unto the outside of the camp -- he doth not come in unto the midst of the camp --
If there is among you any man, that is not clean by reason of that which chances him by night, then he shall go abroad out of the camp, he shall not come inside the camp:
If there shall be among you any man that is not clean by reason of uncleanness that chanceth to him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
If there be among you any man, who is not clean by reason of that which happens him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp:
If there is any man among you who becomes unclean by some occurrence in the night, then he shall go outside the camp; he shall not come inside the camp.
"Any man who becomes ceremonially defiled because of a nocturnal emission must leave the camp and stay away all day.
If there is any man among you who is unclean because he had a flow from his body during the night, he must go away from the tents. He must not come among the tents.
If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp; he must not come within the camp.
When there is in thy midst a man who is not clean through a mischance of the night, then shall he go forth unto the outside of the camp, he shall not come into the midst of the camp;
If there be among you any man, that is defiled in a dream by night, he shall go forth out of the camp,
"If there is among you any man who is not clean by reason of what chances to him by night, then he shall go outside the camp, he shall not come within the camp;
"If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Leviticus 15:16, Numbers 5:2, Numbers 5:3, 1 Corinthians 5:11-13
Cross-References
And the life of Sarrha was an hundred and twenty-seven years.
And Abraam stood up from before his dead; and Abraam spoke to the sons of Chet, saying,
I am a sojourner and a stranger among you, give me therefore possession of a burying-place among you, and I will bury my dead away from me.
to Abraam for a possession, before the sons of Chet, and all that entered into the city.
And the servant took ten camels of his masters camels, and he took of all the goods of his master with him, and he arose and went into Mesopotamia to the city of Nachor.
And Emmor and Sychem his son came to the gate of their city, and spoke to the men of their city, saying,
And all that went in at the gate of their city hearkened to Emmor and Sychem his son, and they were circumcised in the flesh of their foreskin every male.
When I went forth early in the city, and the seat was placed for me in the streets.
They shall be left in the spirit of judgement for judgement, and for the strength of them that hinder slaying.
Gill's Notes on the Bible
If there be among you any man that is not clean,.... Any unclean person in the army, that was even ceremonially unclean in any of the instances the law makes so, one of which put for the rest is mentioned:
by reason of uncleanness that chanceth him by night; through pollution by a nocturnal flux, as the Septuagint version, or a gonorrhoea, an involuntary one, occasioned by impure thoughts and imaginations in dreams; the same case as in Leviticus 15:16
then shall he go abroad out of the camp; out of the army, lest others should be defiled by such; they not having houses to retire to, and chambers to keep themselves in separate from others, as when at home:
he shall not come within the camp; that is, not till he has done what is prescribed him in the next verse. Jarchi says, he might not come into the camp of the Levites, and much less into the camp of God.
Barnes' Notes on the Bible
The whole passage refers not to the encampments of the nation while passing from Egypt through the wilderness, but to future warlike expeditions seat out from Canaan.