Lectionary Calendar
Friday, May 9th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Brenton's Septuagint

Jeremiah 26:10

And that day shall be to the Lord our God a day of vengeance, to take vengeance on his enemies: and the sword of the Lord shall devour, and be glutted, and be drunken with their blood: for the Lord has a sacrifice from the land of the north at the river Euphrates.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Government;   Indictments;   Malice;   Minister, Christian;   Reproof;   Temple;   Thompson Chain Reference - Gates;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gate;   Jehoiakim;   Easton Bible Dictionary - Gate;   Fausset Bible Dictionary - Jehoiakim;   Jeremiah;   Holman Bible Dictionary - New Gate;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Jeremiah;   Micah;   Micah, Book of;   Smith Bible Dictionary - Ba'ruch;   Law of Moses;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Ate;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Gate, East;   Temple;   The Jewish Encyclopedia - Gate;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
When the officials of Judah heard about these things, they went from the king’s palace to the Lord’s temple and sat at the entrance of the New Gate of the Lord’s temple.
Hebrew Names Version
When the princes of Yehudah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD's [house].
King James Version
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the Lord , and sat down in the entry of the new gate of the Lord 's house.
English Standard Version
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the Lord .
New American Standard Bible
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat at the entrance of the New Gate of the LORD'S house.
New Century Version
Now when the officers of Judah heard about what was happening, they came out of the king's palace and went up to the Temple of the Lord and took their places at the entrance of the New Gate.
Amplified Bible
When the princes (court officials) of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat in the entrance of the New Gate of the house of the LORD.
World English Bible
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of Yahweh; and they sat in the entry of the new gate of Yahweh's [house].
Geneva Bible (1587)
And when the princes of Iudah heard of these things, they came vp from the Kings house into the House of the Lorde, and sate downe in the entrie of the new gate of the Lords House.
Legacy Standard Bible
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of Yahweh and sat in the entrance of the New Gate of the house of Yahweh.
Berean Standard Bible
When the officials of Judah heard these things, they went up from the king's palace to the house of the LORD and sat at the entrance of the New Gate of the LORD's house.
Contemporary English Version
The royal officers heard what had happened, and they came from the palace to the new gate of the temple to be the judges at my trial.
Complete Jewish Bible
When the officials of Y'hudah heard about it, they came up from the king's palace to Adonai 's house and sat at the entrance to the New Gate of Adonai 's house.
Darby Translation
And the princes of Judah heard these things; and they went up from the king's house unto the house of Jehovah, and sat in the entry of the new gate of Jehovah.
Easy-to-Read Version
Now the rulers of Judah heard about everything that was happening. So they came out of the king's palace. They went up to the Lord 's Temple. They took their places at the entrance of the New Gate. The New Gate is a gate leading to the Lord 's Temple.
George Lamsa Translation
When the princes of Judah heard these things, they came up from the kings house to the house of the LORD and sat down in the entry of the new gate of the LORDS house.
Good News Translation
When the leaders of Judah heard what had happened, they hurried from the royal palace to the Temple and took their places at the New Gate.
Lexham English Bible
When the officials of Judah heard these things, they came up from the house of the king to the temple of Yahweh, and they sat in the entrance of the New Gate of Yahweh's temple.
Literal Translation
When the rulers of Judah heard these things, then they came up from the king's house to the house of Jehovah and sat down in the entrance of the New Gate of Jehovah.
Miles Coverdale Bible (1535)
And when all the people were gathered aboute Ieremy in the house of the LORDE, the prynces of Iuda herde of this rumoure, & they came soone out of the kinges Palace in to the house of the LORDE, and sat them downe before the new dore of the LORDE.
American Standard Version
And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house unto the house of Jehovah; and they sat in the entry of the new gate of Jehovah's house.
Bible in Basic English
And the rulers of Judah, hearing of these things, came up from the king's house to the house of the Lord, and took their seats by the new door of the Lord's house.
JPS Old Testament (1917)
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house unto the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD'S house.
King James Version (1611)
When the Princes of Iudah heard these things, then they came vp from the kings house vnto the house of the Lord, and sate downe in the entrie of the new gate of the Lords house.
Bishop's Bible (1568)
And when all the people were gathered about Ieremie in the house of the Lorde, the princes of Iuda hearde of this rumour, and they came soone out of the kynges palace into the house of the Lorde, and sate them downe before the newe doore of the Lorde.
English Revised Version
And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house unto the house of the LORD; and they sat in the entry of the new gate of the LORD'S house.
Wycliffe Bible (1395)
And the princes of Juda herden alle these wordis; and thei stieden fro the kyngis hous in to the hous of the Lord, and saten in the entryng of the newe yate of the hous of the Lord.
Update Bible Version
And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of Yahweh; and they sat in the entry of the new gate of Yahweh's [house].
Webster's Bible Translation
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house to the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD'S [house].
New English Translation
However, some of the officials of Judah heard about what was happening and they rushed up to the Lord 's temple from the royal palace. They set up court at the entrance of the New Gate of the Lord 's temple.
New King James Version
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat down in the entry of the New Gate of the LORD's house.
New Living Translation
When the officials of Judah heard what was happening, they rushed over from the palace and sat down at the New Gate of the Temple to hold court.
New Life Bible
When the leaders of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and sat beside the New Gate of the Lord's house.
New Revised Standard
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the Lord .
J.B. Rotherham Emphasized Bible
When the princes of Judah heard these things, then came they up out of the house of the king, unto the house of Yahweh, - and took their seats in the opening of the new gate of Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And the princes of Juda heard these words: and they went up from the king’s house into the house of the Lord, and sat in the entry of the new gate of the house of the Lord.
Revised Standard Version
When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the LORD.
Young's Literal Translation
And the heads of Judah hear these things, and they go up from the house of the king [to] the house of Jehovah, and sit in the opening of the new gate of Jehovah.
THE MESSAGE
Officials from the royal court of Judah were told of this. They left the palace immediately and came to God 's Temple to investigate. They held court on the spot, at the New Gate entrance to God 's Temple.
New American Standard Bible (1995)
When the officials of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the LORD and sat in the entrance of the New Gate of the LORD'S house.

Contextual Overview

7 Who is this that shall come up as a river, and as rivers roll their waves? 8 The waters of Egypt shall come up like a river: and he said, I will go up, and will cover the earth, and will destroy the dwellers in it. 9 Mount ye the horses, prepare the chariots; go forth, ye warriors of the Ethiopians, and Libyans armed with shields; and mount, ye Lydians, bend the bow. 10 And that day shall be to the Lord our God a day of vengeance, to take vengeance on his enemies: and the sword of the Lord shall devour, and be glutted, and be drunken with their blood: for the Lord has a sacrifice from the land of the north at the river Euphrates. 11 Go up to Galaad, and take balm for the virgin daughter of Egypt: in vain hast thou multiplied thy medicines; there is no help in thee. 13 THE WORDS WHICH THE LORD SPOKE by Jeremias, concerning the coming of the king of Babylon to smite the land of Egypt. 14 Proclaim it at Magdol, and declare it at Memphis: say ye, Stand up, and prepare; for the sword has devoured thy yew-tree. 15 Wherefore has Apis fled from thee? thy choice calf has not remained; for the Lord has utterly weakened him.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the princes: Jeremiah 26:16, Jeremiah 26:17, Jeremiah 26:24, Jeremiah 34:19, Jeremiah 36:12-19, Jeremiah 36:25, Jeremiah 37:14-16, Jeremiah 38:4-6, Ezekiel 22:6, Ezekiel 22:27

in the entry: or, at the door

the new: Jeremiah 36:10, 2 Kings 15:35

Reciprocal: 2 Kings 11:5 - the watch Ezra 9:1 - the princes Jeremiah 34:10 - when Jeremiah 35:4 - the princes Ezekiel 9:2 - the higher

Cross-References

Genesis 26:9
And Abimelech called Isaac, and said to him, Is she then thy wife? why hast thou said, She is my sister? And Isaac said to him, I did so, for I said, Lest at any time I die on her account.
Genesis 26:10
And Abimelech said to him, Why hast thou done this to us? one of my kindred within a little had lain with thy wife, and thou wouldest have brought a sin of ignorance upon us.
Genesis 26:18
And Isaac dug again the wells of water, which the servants of his father Abraam had dug, and the Phylistines had stopped them, after the death of his father Abraam; and he gave them names, according to the names by which his father named them.
Genesis 26:19
And the servants of Isaac dug in the valley of Gerara, and they found there a well of living water.

Gill's Notes on the Bible

When the princes of Judah heard these things,.... The tumult there was in the temple; these were the princes of the blood, or the nobles of the realm, particularly the courtiers, and who were of the king's privy council; or else the great sanhedrim, consisting of seventy persons, and were the chief court of judicature:

then they came up from the king's house to the house of the Lord; from the royal palace where they resided; by which it should seem that they were the king's courtiers, and counsellors, and officers of state; unless in those times the sanhedrim sat there; from hence they came up to the temple, where Jeremiah and the priests, c. were, which, being built on a hill, was higher than the king's palace and therefore are said to "come up" to it:

and sat down in the entry of the new gate of the Lord's [house]; as a court of judicature, to hear and try the cause between the prophet and his accusers. This gate of the temple is thought to be the higher gate, which Jotham built, 2 Kings 15:35. The Targum calls it the eastern gate; and so Kimchi says it was; and that it was called the new gate, according to the Rabbins, because there they renewed the constitutions and traditions; though he thinks the better reason is, because newly repaired, or some new building was added to it. Jarchi also says it was the eastern gate; and gives this reason for its being called new; that when Jehoiakim was carried captive, and some of the vessels of the temple, Nebuchadnezzar's army broke the eastern gate, which Zedekiah afterwards repaired, and made new; but if so, it is here called new by a prolepsis; or this account was written after that time.

Barnes' Notes on the Bible

The princes of Judah - The priests could scourge a man etc., but could not then try him for his life, as the Sanhedrim subsequently did until the Romans deprived them of the power.

The new gate - That built by Jotham 2 Kings 15:35, and probably a usual place for trials.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Jeremiah 26:10. The princes of Judah — The king's court; his cabinet counsellors.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile