the Week of Proper 10 / Ordinary 15
Click here to join the effort!
Read the Bible
Brenton's Septuagint
Numbers 15:21
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Of the first of your dough you shall give to the LORD a heave-offering throughout your generations.
Of the first of your dough ye shall give unto the Lord an heave offering in your generations.
You will give to Yahweh a contribution from the first of your dough throughout your generations.
From now on offer to the Lord the first part of your grain.
You must give to the Lord some of the first of your finely ground flour as a raised offering in your future generations.
'From the first of your dough (ground grain) you shall give to the LORD an offering throughout your generations.
'From the first of your dough you shall give to the LORD an offering throughout your generations.
Of the first of your dowe ye shal giue vnto the Lord an heaue offring in your generations.
From the first of your dough you shall give to Yahweh a contribution offering throughout your generations.
All your descendants must follow this law and offer part of the first batch of bread dough.
From your first dough you will give Adonai a portion as a gift through all your generations.
Of the first of your dough ye shall give to Jehovah a heave-offering throughout your generations.
You and all your descendants must give part of the first dough you make from that flour as a gift to the Lord .
Some of the first of your dough you shall give to the Lord as a contribution throughout your generations.
Of the first of your dough you shall give to the LORD a heave offering throughout your generations.
For all time to come, this special gift is to be given to the Lord from the bread you bake.
Throughout your generations, you are to give the Lord a contribution from the first batch of your dough.
You shall give of the first of your dough to Jehovah, a heave offering for your generations.
euen so shal ye geue the firstlinges of youre dowe also vnto the LORDE, for an Heueofferynge amonge youre posterities.
Of the first of your dough ye shall give unto Jehovah a heave-offering throughout your generations.
From generation to generation you are to give to the Lord a lifted offering from the first of your rough meal.
Of the first of your dowe ye shall geue vnto the Lorde an heaue offering in your generations.
Of the first of your dough ye shall give unto the LORD a portion for a gift throughout your generations.
Of the first of your dough ye shal giue vnto the Lord, an heaue offering in your generations.
Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering throughout your generations.
Throughout your generations, you are to give the LORD an offering from the first of your dough.
so ye schulen yyue the firste fruytis also of sewis to the Lord.
Of the beginning of your dough ye do give to Jehovah a heave-offering -- to your generations.
Of the first of your dough you shall give to Yahweh a heave-offering throughout your generations.
Of the first of your dough ye shall give to the LORD a heave-offering in your generations.
Of the first of your dough you shall give to Yahweh a heave-offering throughout your generations.
Of the first of your ground meal you shall give to the LORD a heave offering throughout your generations.
Throughout the generations to come, you are to present a sacred offering to the Lord each year from the first of your ground flour.
From the first of your grain you and all your children-to-come must give a gift to the Lord.
Throughout your generations you shall give to the Lord a donation from the first of your batch of dough.
Of the first of your meal, shall ye give unto Yahweh a heave-offering, - unto your generations.
So also shall you give firstfruits of your dough to the Lord.
Of the first of your coarse meal you shall give to the LORD an offering throughout your generations.
'From the first of your dough you shall give to the LORD an offering throughout your generations.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Numbers 18:26, Exodus 29:28
Cross-References
But thou shalt depart to thy fathers in peace, nourished in a good old age.
The Kenites, and the Kenezites, and the Kedmoneans,
And I will send at the same time my angel before thy face, and he shall cast out the Amorite and the Chettite, and the Pherezite and Gergesite, and Evite, and Jebusite, and Chananite.
Do thou take heed to all things whatsoever I command thee: behold, I cast out before your face the Amorite and the Chananite and the Pherezite, and the Chettite, and Evite, and Gergesite and Jebusite:
And when the Lord thy God shall bring thee into the land, into which thou goest to possess it, and shall remove great nations from before thee, the Chettite, and Gergesite, and Amorite, and Chananite, and Pherezite, and Evite, and Jebusite, seven nations more numerous and stronger than you,
Gill's Notes on the Bible
Of the first of your dough shall ye give unto the Lord,.... As an acknowledgment of his being the sovereign Lord and possessor of heaven and earth, and of his being the owner and proprietor of the land of Canaan; and by way of thankfulness to him for the plenty of bread corn he had given them; and wherefore this cake was to he heaved or lifted up towards him in heaven, as follows:
an heave offering in your generations: for this respected not only the first time of their entrance into the land of Canaan, but was to be observed every year when they made their first dough, and was to continue as long as the ceremonial law lasted: this cake was anciently given to the priest, which is meant by giving it to the Lord, but now the Jews take it and cast it into the fire and burn it s the apostle seems to allude to this cake of the first dough in Romans 11:16.
s Buxtorf. ut supra, (Synagog. Jud. c. 34. p. 602.) & Leo Modena, History of the present Jews, par. 2. c. 9.
Barnes' Notes on the Bible
Dough - âCoarse mealâ Nehemiah 10:37; Ezekiel 44:30.