the Fourth Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
The Holy Bible, Berean Study Bible
Exodus 14:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- CharlesEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- DailyParallel Translations
And Jehovah said to Moses, Why dost thou cry unto me? Speak unto the children of Israel, that they go forward.
Then the Lord said to Moses, "Why are you still crying to me? Tell the Israelites to start moving.
The LORD said to Moshe, "Why do you cry to me? Speak to the children of Yisra'el, that they go forward.
And the LORD said unto Moses: 'Wherefore criest thou unto Me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
And the Lord said to Moses, Why are you crying out to me? give the children of Israel the order to go forward.
And the Lorde sayde vnto Moyses: Wherfore cryest thou vnto me? speake vnto the children of Israel that they go forwarde.
And the Lord sayd vnto Moses, Wherefore cryest thou vnto me? speake vnto the children of Israel that they go forward:
And the LORD said to Moses. Why do you pray before me? Tell the children of Israel to go forward;
The Lord said to Moses, "Why are you crying out for help? Tell the people to move forward.
and the Lord said to Moses, Why criest thou to me? speak to the children of Israel, and let them proceed.
And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
The LORD said to Moses, "Why do you cry to Me? Tell the sons of Israel to move forward [toward the sea].
The Lord said to Moses, "Why do you keep calling out to me for help? Tell the Israelites to move forward.
And Yahweh said unto Moses, What outcry wouldst thou make unto me? Speak unto the sons of Israel, that they go forward;
And Yahweh said to Moses, "Why do you cry out to me? Speak to the Israelites so that they set out.
And Jehovah said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
And the Lord saide vnto Moses, Wherefore criest thou vnto me? Speake vnto the children of Israel, that they goe forward.
And the Lord said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
God said to Moses: "Why cry out to me? Speak to the Israelites. Order them to get moving. Hold your staff high and stretch your hand out over the sea: Split the sea! The Israelites will walk through the sea on dry ground.
Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on.
Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.
The Lord said to Moses, "Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on.
Then the Lord said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on.
And the LORD said to Moses, "Why do you cry to Me? Tell the children of Israel to go forward.
Then the Lord said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the people to get moving!
And Jehovah said to Moses, Why do you cry to Me? Speak to the sons of Israel, and let them pull up stakes .
The LORDE sayde vnto Moses: Wherfore criest thou vnto me? Speake vnto ye children of Israel, yt they go forwarde.
And the LORD said to Moses, Why criest thou to me? Speak to the children of Israel, that they go forward:
Yahweh said to Moses, "Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.
And the Lord said to Moses: Why criest thou to me? Speak to the children of Israel to go forward.
The LORD said to Moses, "Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.
And Yahweh said to Moses, Why do you cry to me? speak to the sons of Israel, that they go forward.
Then the Lord said to Moses, "Why do you cry to me? Tell the people of Israel to keep going.
Then the Lord said to Moses, "Why do you cry out to me? Tell the Israelites to go forward.
Then the Lord said to Moses, "Why are you crying out to me? Command the Israelites to start moving.
(A: iii) Adonai asked Moshe, "Why are you crying to me? Tell the people of Isra'el to go forward!
The Lord said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the Israelites to break camp.
The Lord said to Moses, "Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.
And the Lord seide to Moises, What criest thou to me? Speke thou to the sones of Israel, that thei go forth; forsothe reise thou thi yerde,
And Jehovah saith unto Moses, `What? thou criest unto Me -- speak unto the sons of Israel, and they journey;
Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to Me? Tell the sons of Israel to go forward.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Cross-References
went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar).
The latter five came as allies to the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
This is the manner of remission: Every creditor shall cancel what he has loaned his neighbor. He is not to collect anything from his neighbor or brother, because the LORD's time of release has been proclaimed.
So Asa withdrew all the silver and gold that remained in the treasuries of the house of the LORD and the royal palace. He entrusted it to his servants and sent them with this message to Ben-hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion king of Aram, who was ruling in Damascus:
It is well with the man who is generous and lends freely, whose affairs are guided by justice.
to ask for letters to the synagogues in Damascus, so that if he found any men or women belonging to the Way, he could bring them as prisoners to Jerusalem.
Barnes' Notes on the Bible
¿Por qué me clamas? - Moisés no habla de su intercesión, y sólo sabemos de ella por esta respuesta a su oración.
Clarke's Notes on the Bible
Verso Éxodo 14:15. ¿Por qué clamas a mí? No escuchamos ni una palabra de la oración de Moisés, y sin embargo, aquí el Señor le pregunta por qué clama a él. De lo cual podemos aprender que el corazón de Moisés estaba profundamente comprometido con Dios, aunque es probable que no articule una palabra; pero el lenguaje de suspiros, lágrimas y deseos es igualmente inteligible para Dios con el de palabras . Esta consideración debe ser un fuerte estímulo para toda mente débil y desanimada: Tú no puedes rezar , pero puedes llorar ; si incluso lágrimas se te niegan, (porque puede haber un arrepentimiento profundo y genuino, donde la angustia es tan grande que obstruye esos canales de alivio), entonces puedes suspirar ; y Dios, cuyo Espíritu te ha convencido así del pecado, la justicia y el juicio, conoce tus indecibles gemidos y lee el inexpresable deseo de tu alma agobiada, un deseo del cual él mismo es el autor, y que ha soplado en tu corazón con el propósito de satisfacerlo.